Usted me preguntó sobre el fútbol? Te voy a decir sobre fútbol.

Unos minutos más tarde, el árbitro hizo sonar el silbato. Un tiro penal. mediados de jardinero de Blue anotó el segundo gol. Me senté en silencio, tratando de ser respetuoso. Pero el juego no había terminado, y cuando azul anotó por tercera vez, me presentó a mí mismo de todo corazón a otro bofetadas. El resultado final fue de tres a uno. Mi amigo, que no quiere maldecir delante de mi padre, bajó un par de filas antes de ofrecer su pene a las madres, hermanas, abuelas, tías y de todos los jugadores de Esteghlal a la vista. Él no tiene que haber movido; mi padre estaba ofreciendo la suya, también.

Yo, por otro lado, agarró con fuerza a mi pene. Caminamos fuera de la puerta principal, a través de capas y capas de la policía antidisturbios, ambulancias, autobuses en llamas, y el precio de la verdad, en una misión imposible encontrar un camino de regreso a casa.

Pero no todos mis aventuras Azadi tuvieron finales felices. De hecho, puede que haya sido el único. Por ejemplo, no es el juego entre Irán y Arabia Saudita que hemos perdido, 1-0. Imagínese, perdiendo a Arabestan en Irán! Fue una humillación nacional. Mis amigos y yo estábamos a las puertas antes del amanecer y todavía no pudieron conseguir entradas para el nivel inferior; personas habían acampado la noche anterior. Cuando Arabestan anotó, la pelota rodó por debajo de la red – que había un agujero en la maldita cosa – y todos pensaron que era un saque de meta. Pero entonces el árbitro dio la señal y los árabes fueron saltando arriba y abajo.

Toda la federación de fútbol era un lavabo. redes y bancos rotos blanqueados por el sol, baños charco de mierda, la hierba en ovillo, y las áreas de penalización fangoso. En los viajes al extranjero, nuestros equipos no se les permite traer jugadores de copia de seguridad o médicos debido a que el avión estaba lleno de espías y esposas e hijos de varios funcionarios. Los jugadores no se les permite salir de sus campos – que podría ir a perseguir prostitutas o emborracharse en un bar o buscar asilo o lo que sea. En su lugar, llenaron sus bolsas con los teléfonos móviles libres de impuestos y los introducen de contrabando en el país.

¿Alguna vez te digo aproximadamente 90. Es uno de los programas más populares de la televisión. Es la iraní lunes por la noche, pero no es un juego. Está detrás de la escena historias, entrevistas, visitas de los vestuarios, y la tarta-a-cara sin taarof -barred crítica. (Qué la gente dice “tarta-a-cara”?) Todo el mundo lo mira. Se levantan a 1,5 millones de mensajes de texto cuando le preguntan a la gente a dar su opinión sobre diversos eventos relacionados con la liga. Los funcionarios siempre están tratando de prohibir que – en realidad que ha sido prohibido en varias ocasiones en el pasado. He oído que es fuera del aire, incluso ahora, pero no estoy seguro de por qué. Uno escucha muchas cosas.

90 no es sólo por el tipo de personas que abofetean a sus hijos en público. Una gran cantidad de ventiladores de 90 ni siquiera se sigue el fútbol. Es probablemente el único programa de televisión donde se puede escuchar malas palabras. (La charla de la basura en persa es bastante imposible regular.) Pero la gente le encanta el anfitrión, Adel Ferdosipour. Es divertido y completamente sin sentido y no parece importarle quién molesta. Tal vez por el atractivo, la verdad. Hay algo liberador en la idea de que hablar de los problemas podría llevar a ellos en realidad conseguir fijo, incluso si el problema es cómo mantener a las vacas y las ovejas de cagar en todo los campos de fútbol (véase página 140).

Como decíamos en el Estadio Azadi: “Hasta el culo con un samovar caño!”

Hassan Sharif, yute cuerda, tela y cartón. 2006. Cortesía del artista

Paola Yacoub, la caja de resonancia de la voz. 1992. Cortesía Beirut Art Center

Continuando con su compromiso de producir exposiciones en profundidad que reflejan de nuevo en la obra de artistas con sede en Beirut que han estado activos desde la década de 1990, el Centro de Arte Beirut presenta la primera exposición individual de Paola Yacoub en el Líbano. Conocido por sus colaboraciones con Michel Lassere, Yacoub también ha trabajado de forma independiente a través de una variedad de medios de comunicación en los últimos veinte años. ‘Dibujo con las cosas mismas’ cuenta con los primeros experimentos en el rendimiento y el vídeo junto con collages, modelos, presentaciones de diapositivas, clips de películas y ensayos fotográficos. Como un artista que estudió arquitectura y condujo a la documentación de un centro de investigación de las excavaciones arqueológicas de la posguerra en Beirut (a través de dibujos, nada menos), la práctica de Yacoub es única en sintonía con los problemas de la experiencia urbana y el conocimiento del territorio, y cómo las percepciones de lugar se pueden alterar con o sin cambios radicales en la forma física de un entorno.

Boghiguian de ‘Un poeta en los bordes de la historia’ comprende dibujos y acuarelas que retratan la vida y obra del poeta griego Constantino Cavafis (1863-1933, Alejandría). En esta serie, Boghiguian tanto ilustra y transpone la obra del poeta, el uso de imágenes creado por leitmotivs reinterpretados desde la tradición helenista. La narrativa de los dibujos parece fluir por orden cronológico, pero los episodios en silencio entretejidos (la casa donde nació el poeta, su familia, el mito de Dionisio, la reunión con el poeta Ahmed Shawqi, Alejandría, Mark Anthony) se funden continuamente realidad y ficción, y cambiar entre pasado, presente, y el tiempo mítico.

Fundada por veteranos de arte regionales William Lawrie, ex jefe de la venta de Oriente Medio de Christie, y Asmaa Al-Shabibi, director general previamente en Art Dubai, recién abierto Lawrie Shabibi se centrará en las obras de ambos establecidos y emergentes artistas contemporáneos del mundo árabe , Irán, África del Norte, Asia del Sur y Turquía. exposición inaugural de Lawrie Shabibi contará con las obras del artista libanés Nabil Nahas. La obra expuesta incluirá una serie de pinturas de paisajes dramáticos y expresivos retratos.

Número 24: Deportes | bidun

public.bidoun.org de crédito imagen.

‘Terminal’ direcciones ideas acerca de los viajes, la burocracia, la privacidad y la identidad en una exposición emergente altamente experimental creado en un espacio abandonado en el Centro Financiero Internacional de Dubai. Guiar al espectador a través de una experiencia de la vida real del aeropuerto desde el registro de entrada, a través de la seguridad, y en dirección a la puerta de embarque, la exposición explora la experiencia del viaje en el mundo totalmente globalizado de hoy. Los artistas participantes incluyen Manal Al-Dowayan, Sami Al Turki, Ayman Yossri, Abdulnasser Gharem, Hala Ali y Ahmed Mater. Terminal está comisariada por Bashar Al Shroogi, director de la galería de arte fino Cuadro con sede en Dubai, y está organizado en colaboración con el Art Dubai bajo el patrocinio de la gira mundial ALJ iniciativas comunitarias.

Con su referencia al estado de la masa en las sociedades árabes y libaneses, este proyecto específico explora las diversas funciones y promulgadas por expectativas puestas en los hombres y las mujeres en el mundo árabe. Las representaciones del cuerpo (y la desnudez), tanto individualmente como en las acciones colectivas, y los cambios en las relaciones interpersonales cuidado de los nuevos medios y tecnologías, como Internet, son algunos de los temas Zaatari explora en ‘El Inquieto Asunto,’ una exposición que combina fotografías, vídeos, películas y material documental.

Imran Mudassar, dibujo de la vida. 2009. Cortesía del artista

‘Sacados de la vida’ reúne las obras de más de cuarenta artistas de Oriente Medio, Asia del Sur y el Reino Unido. La yuxtaposición de la colección permanente del Abbot Hall del XVIII a XX del siglo trabajos británicos con obras contemporáneas por encargo, la exposición se centra en cuatro grandes temas – el paisaje, la vida cotidiana, el diario, y la política del cuerpo. ‘Sacados de la vida’ También incluirá charlas de Hammad Nasar y Katharine Stout.

Hrair Sarkissian, sin título (En Entre series). 2007. Cortesía Kalfayan galerías, Atenas

Nacido de la colaboración entre la Tate Modern y Darat al Funun en Amman, ‘Fuera de Lugar’ cuenta con cuatro artistas de diferentes procedencias cuyas circunstancias políticas y sociales diversa les han llevado a considerar su entorno de una forma única. A partir de las fotografías de Hrair Sarkissian de austeros edificios de estilo soviético abandonados en las colinas y valles de las zonas rurales a Armenia serie de Ahlam Shibli sobre los beduinos de la región de Negev que se han visto obligados a instalarse en municipios o barrios temporales, los artistas en “Fuera de lugar” cada uno explorar la interacción entre las fuerzas políticas y los mega historias personales y colectivas. ‘Fuera de lugar’ está curada por Kasia Redzisz y Ala’Younis.

Cuatro países. SALT 2006. Cortesía

Wael Shawky, Telematch Sadat (todavía), 2007. Cortesía del artista

Shirana Shahbazi, Instalación Vestíbulo, 2011. Cortesía del artista

En esta exposición especial, con sede en Zurich Shirana Shahbazi produce una pieza de fondo de pantalla de sitio específico para el lobby nuevo museo. Shahbazi, cuyo trabajo implica a menudo sujetos codificados altamente – desde retratos a paisajes a bodegones – presenta una selección fotográfica que empuja hacia atrás en las expectativas que colectivamente tenemos cuando nos encontramos con ciertos géneros de imágenes. La escala y la composición dramática de la instalación de Shahbazi en el museo monumentaliza elegantemente estos fragmentos, que envuelve al espectador en una situación que inspira un compromiso crítico con la cultura visual en general.

Esta exposición de la friolera de sesenta y cinco artistas en cinco galerías incluye Nazgol Ansarinia, Shahab Fotouhi, Barbad Golshiri, y Mehran Mohajer. Los organizadores de la exposición, sólo que esta revelan:

“… para el placer de los observadores y deleite de la presente, voy a escribir mi libro del jardín de flores para que el viento otoñal no afectará a sus páginas y el paso del tiempo no puede convertir la dicha de su muelle a la aflicción de invierno hora.”

Compartir Mathieu Kleyebe Abonnenc

Aún desde el rodaje de Sarah Maldoror’Las armas de cine como Banta. 1970. Cortesía Suzanne Lipinski

Es difícil saber quién fue el primero en decir: “El arte es todo lo que puede salirse con,” pero lo más probable es bueno que era Marshall McLuhan, no Andy Warhol. Vivimos en tiempos curiosos cuando ambos argumentos elocuentes y abrasivos se pueden hacer para decir si fregar un suelo de palacio con la sangre diluida de una guerra contra las drogas (Teresa Margolles), preparando la cena para una multitud de extraños (Amal Kenawy), o lanzar una luz encender y apagar 2.000 veces para comunicarse con los vecinos (CAMP) calificar como arte o no. A medida que el campo del arte contemporáneo se hace cada vez más difusa, las obras que son lo más divertido y efectivo tienden a ser aquellos que empujar con más fuerza a los límites de lo que constituye el arte en absoluto. Una vez gestos radicales, por su parte, conseguir un poco aburrido cuando se reúnen consenso y se les da un nombre. La práctica basada en la investigación, por ejemplo, ha llegado a ser tan establecimiento aún suena aburrido.

Para el artista Mathieu Kleyebe Abonnenc, sin embargo, la investigación está lejos de ser solemne o seco. Es más como un torrente de asociaciones y obsesiones, un método de trabajo que cae después de cables cautivantes, hilos sueltos, callejones sin salida, y digresiones de túneles. Abonnenc nació en la Guayana francesa y se crió en la capital Cayenne. Se trasladó a Francia cuando tenía quince años, fue a la escuela secundaria, y vivía en Marsella por un tiempo. En estos días, que se basa nominalmente en París, a pesar de que pasó las primeras semanas de este año la creación de un nuevo estudio en Londres, como artista en residencia en la fábrica de gas.

La investigación de Abonnenc esboza un mapa complejo que va desde Francia y Portugal al oeste de África y las Indias Occidentales. A medida que esas trayectorias pasan a través de los movimientos revolucionarios, guerras civiles y otros conflictos insolubles, que se astillan fuera hacia partidarios en Cuba y Argelia, los clientes en China y la antigua Unión Soviética, y los proveedores de fondos en el Golfo. La mayor parte de las obras que ha producido en los últimos ocho años a profundizar en la historia de la colonización y la descolonización. Cada uno de ellos recoge en la complicada relación entre la lucha por la independencia y la formación de la identidad, pone a prueba el delicado equilibrio entre el deseo de liberación y el anhelo de algún tipo de hogar (que invariablemente se convierte en una especie de trampa), y se clava en licitar nociones de deseo y tiempo.

Detrás de estas investigaciones es una maravilla curiosos, infantil, como Abonnenc cae de cabeza en fascinaciones con figuras radicales, movimientos revolucionarios, y esos momentos en el tiempo, en un lugar desordenado-up, donde algo totalmente increíble de repente parece posible. Pero también se abre paso entre los detalles salvajes y coloridos personajes a hacer preguntas críticas: ¿Por qué algunos de los episodios más torturados en la historia provocan algunas de las obras más alucinantes de arte, el cine, la literatura, la música y el diseño gráfico? ¿Esos trabajos novelar la historia como es el caso? Cuando esas obras son revividos, décadas más tarde, son confundidos con los hechos reales? ¿Qué es más revelador, el destello de nostalgia que producen reliquias revolucionarias o de la experiencia de la búsqueda, se mide una distancia que puede nunca ser salvado?

de 1963; cuestiones de Angola Boletín. publicado por el Instituto Holandés para África del Sur; la primera serie de postales impresas en la reciente independencia de Guinea-Bissau; y montones de fotografías en blanco y negro tomadas de la ubicación de una película nefasta. Todo este material se alimenta en una obra titulada Introducción a los armas de Banta. que es el proyecto más ambicioso de Abonnenc hasta la fecha. A finales de enero, se perdió en las transcripciones de soldados portugueses que combatieron guerras coloniales en África. “Me paso días y días leyendo estos testimonios”, dijo.

Aún desde el rodaje de Sarah Maldoror’Las armas de cine como Banta. 1970. Cortesía Suzanne Lipinski

Un equipo de grabadores internos ilustra sus historias para un público recién en sintonía con las aspiraciones de los viajes. La revista era muy popular. Ninguno de los grabadores había dejado jamás Francia. Sus ilustraciones han nacido de la imaginación, y eran básicamente lo mismo, como papel pintado del Victorian en diferentes patrones para África, Asia y América Latina. Abonnenc encontró el problema en la Guayana francesa, informado por las aventuras de Jules Crevaux, un médico que exploró amplias zonas del interior del país. Crevaux hizo cuatro expediciones a la Guayana francesa. En su tercer, estudió especímenes botánicos, que se ilustran en Le Tour du Monde. En su cuarto, fue golpeado hasta la muerte por un grupo de pescadores sospechosas de sus intenciones. Para la exposición de Watchmen, mentirosos, Dreamers. instalada en el espacio de arte de París Le Plateau pasado otoño, Abonnenc profundizado en la obra de Julius Eastman, un compositor estadounidense en el olvido. Eastman dio un giro minimalismo pop y escribió tres piezas notables de varios pianos a finales de 1970 – Nigger mal. Loco negro. y Guerrilla Gay – antes de salir de la escena de la música de vanguardia, con un problema de grietas. Murió en 1990 a la edad de 49. En un obituario para el Village Voice. el crítico Kyle Gann señaló, con pesar, que Eastman fue brillante, y que la mayoría de sus partituras se perdieron.

Abonnenc en contacto con el compositor Mary Jane Leach, que pasó siete años la búsqueda y recopilación de esos resultados, y la invitó a dar una conferencia. Los dos entonces orquestado una interpretación de las piezas antes mencionadas, junto con Si usted es tan elegante, por qué no estás Rich? La música de Eastman nunca había llevado a cabo en Francia. Abonnenc dejó dos pianos de media cola en el escenario de la duración del espectáculo, y en bucle la grabación del concierto.

Por otra parte, pieza un rendimiento más bajo perfil, Abonnenc refunde periódicamente una reproducción de un anillo que había heredado de su bisabuelo y perdió. La pieza de plata está adornado con un cráneo adornado y grabado con la línea “Mantendré través de la razón o la fuerza”, el lema de Counani, la República de Guyana independiente, que se estableció durante cinco cortos años, desde 1886 hasta 1891, antes de que fue re-apropiado por Francia y Brasil. Abonnenc ha estado investigando este anillo para las edades, pero se ha llegado a ninguna parte. No tiene idea de lo que significa, cómo su bisabuelo estuvo implicado en Counani, o si la tradición de la familia que se dice que era un masón es creíble o no. Fiel a su interés en las copias y falsificaciones, Abonnenc reproduce el anillo una y otra vez, y se lo da a otras personas para llevar. Cada vez que se refunde, la legibilidad del grabado se desvanece.

Aún desde el rodaje de Sarah Maldoror’Las armas de cine como Banta. 1970. Cortesía Suzanne Lipinski

Hace dos años, Abonnenc decidió buscar los seis rollos de una película sin terminar que desapareció en 1971. En ese momento, no tenía ni idea de si todavía existían los carretes. A día de hoy, todavía no se conoce. La historia que se ha reconstruido hasta el momento es curiosamente inconsistente y exasperante concluyentes, pero de alguna manera, los puntos blandos son también los más convincentes.

. el año anterior. Basado en un relato corto del escritor disidente José Luandino Vieira, que capta los primeros días del movimiento de resistencia en Angola en un cuento alegórico sobre una mujer que visita a su marido en la prisión justo antes de que se brutalmente golpeado por la policía portuguesa. Con un estilo lánguido suelto y una banda sonora por el Art Ensemble of Chicago, recibió un disparo en Argelia, y apoyado por el Frente de Liberación Nacional (FLN) y el Ejército Nacional Popular (ANP).
en 1995.
. el gobierno de Argelia financiado armas de Banta. Esto era relativamente nuevo. cine argelino había sido sinónimo con el movimiento revolucionario desde el principio. Se desarrolla a través de los mecanismos del FLN, y casi todas las películas producidas en Argelia en el momento trataba exclusivamente de la guerra de liberación. Maldoror había sido el ayudante de dirección en la película hito de Gillo Pontecorvo La batalla de Argel. por lo que tuvo algo que hacer por ella. Sin embargo, para el FLN para apoyar películas realizadas en y sobre los movimientos de liberación de las colonias de habla portuguesa era algo exagerado. Un equipo técnico de Argelia se unió a Maldoror en la localización en Guinea Bissau.

Cuando llegó el momento de editar la película, Maldoror se enfrentaron con las autoridades de Argelia (ya sea directamente oa través de sus manejadores no está claro). Ella estaba haciendo armas para Banta porque quería hacer la historia de la lucha de liberación conocido. Pero también quería empujar un punto de vista feminista. “Las guerras sólo funcionan cuando las mujeres toman parte”, dijo en la entrevista con Ecrans d’Afrique.

“El papel de la mujer en la lucha es evidente en los armas de Banta,” dijo Abonnenc. “Su compromiso político era más oscura en otras películas de Maldoror, pero aquí, que realmente entra en la lucha.” El feminismo era una cosa difícil para los movimientos revolucionarios de la década de 1960 y 70, no sólo en el contexto de la descolonización en África, pero en todos lados. Clase dividido de una manera. Género divide otra.

Maldoror quería el control creativo sobre su película. El gobierno argelino quería que la herramienta de propaganda que había pagado. Por Maldoror, que había vivido la revolución, que había visto a las mujeres llevar bombas sobre sus espaldas, y ella tenía el derecho a contar su historia. La policía argelina no estuvieron de acuerdo y se apoderaron de la película. Para un realizador comprometido políticamente que considera Argelia el corazón de la lucha revolucionaria (una guerra por la independencia de que en realidad había sido ganado), y el invernadero creativo para el cine de la región, esto era una traición hematomas. Maldoror dejó Argelia y se mantuvo alejado durante veinte años.

. esta vez con la financiación de Francia. Zambizanga resultó ser la obra maestra de Maldoror. Se ganó el Gran Premio del Festival de Cine de Cartago en 1972, y entró en la liberación de ancho en 1973. The New York Times aclamado como “una muy fina película” y “una imagen revolucionaria.” La voz de la aldea alabó la elocuencia y la capacidad visual de Maldoror para capturar matiz. Los críticos previstos grandes cosas por venir.
era su pico. Su carrera se ha visto afectada por disputas molestas sobre quién tiene el derecho de hablar en nombre auténtico cine africano (el argumento es que un realizador francés-Guadalupeño no lo hace) y la percepción de que las audiencias se han cansado de las películas de posicionamiento radicales poetas, pintores y dramaturgos el centro de la política revolucionaria, en lugar de a un lado. Maldoror hecho tres películas más acerca de Guinea Bissau y Cabo Verde, pero ninguno tenía el impacto de o Zambizanga. y quién sabe, realmente, ¿qué armas para Banta podría haber sido. Un plan para hacer un documental sobre Angela Davis se desinfló. Maldoror no ha hecho mucho desde la década de 1990. Su legado como director de cine militante – minar el mismo terreno que Flora Gomes o, por un tiempo, Chris Marker – ha desaparecido.

Aún desde el rodaje de Sarah Maldoror’Las armas de cine como Banta. 1970. Cortesía Suzanne Lipinski

no sólo es un complejo estudio de la obra de Maldoror; También es un esfuerzo sincero para traerla de nuevo en circulación y darle el reconocimiento que se merece. Esto establece el proyecto actual de Abonnenc aparte.

Abonnenc ha hecho un trato con Maldoror que si se encuentra con los carretes que faltan van a terminar la película juntos. Pero Abonnenc sabe que está persiguiendo una película que puede llegar a ser un mito. A pesar de que se ha entrevistado con Maldoror durante horas y horas, lo cierto es que han transcurrido cuarenta años. Ella recuerda algunas secuencias de la película, pero no en otros. Lo más obvio para Abonnenc hacer sería ir a Argelia a la vez y averiguar si existe la película. Dice algo sobre el proyecto de Abonnenc que se deslizan bajo su camino alrededor de la historia de Maldoror lentamente. A lo mejor es medir la distancia; tal vez es la construcción de la ficción.

Para hacer frente a Maldoror y tamizar a través de sus recuerdos es una rara ocasión para reactivar el potencial de ese momento utópico como alguien que vivió. Pero también existe el riesgo de que el momento en sí se derrumbará tan pronto como se expone. “Prólogo a los armas para la Banta es una manera de contar una historia,” dijo Abonnenc. “Es una forma de decir: esto existe, podemos tratar con él ahora?” Si la estética de la época de Maldoror privilegiada la imagen de la joven mártir heroico morir por una revolución, la ética de toques práctica de Abonnenc en el más allá de esa imagen – el militante que ha vivido el tiempo suficiente para mirar hacia atrás y se preguntan por qué la primera línea del último capítulo de Fanon es todavía tan apto: “Pero la guerra continúa.”

Compartir Neil Beloufa: canciones fantasma de nosotros mismos

Cómo Arabized corredores de Kenia han dado gloria a los Emiratos y socavado la vanidad patriótica de la economía de los deportes internacionales

Saif Saaeed Shaheen. Foto por Olivier Morin. Cortesía Getty Images

Un día en el invierno de 2002, Dorothee Paulmann recibió una llamada telefónica en su oficina en casa en Trier, Alemania. Paulmann había abandonado recientemente una carrera como triatleta para convertirse en un agente deportivo, que se especializa en los corredores del este de África; el año anterior uno de sus clientes, un treinta y tres años de edad corredor keniata llamada Edith Masai, habían ganado la medalla de bronce en el Campeonato Mundial de Cross Country. La persona que llamó era Leonard Mucheru, un corredor de 24 años de edad, de larga distancia de Kenia, en busca de sus servicios. Ella estuvo de acuerdo, y Mucheru empezó a viajar entre su casa en las tierras altas de Kenia y Trier, la ciudad más antigua de Alemania. “Él se sorprendió cuando el agradables instalaciones de entrenamiento,” Paulmann recuerda, “sobre todo el bosque y el estadio.” Mucheru mejorado constantemente, y pronto estaba siendo reclutado por amigos de Paulmann, formadores de Marruecos en el circuito internacional que estaban armando una pista equipo para Bahrein. Había una condición: Mucheru tendría que renunciar a su ciudadanía de Kenia y convertirse en Bahrein. Como Paulmann dice que, de acuerdo Mucheru sin vacilación y viajó a Bahrein con los marroquíes. Se llenó el papeleo necesario, se cambió el nombre a Mushir Salem Jawher, y se instaló en su nuevo arreglo. A partir de entonces iba a recibir un sueldo de $ 1,000 al mes y se pagará hasta la muerte – sus cheques firmados, curiosamente, por la Fuerza de Defensa de Bahrein – con bonificaciones sustanciales para ganar carreras. Mucheru volvió a Trier para entrenar con Paulmann para el Campeonato de Asia 2004 atletismo cubierta en Teherán, donde ganó la carrera de 3000 metros.

los esfuerzos de reclutamiento de Bahrein imitaban las de Qatar, que había sido la importación de los atletas durante años – en su mayoría que la raza especial de los kenianos de las tierras altas del Valle del Rift. Qatar había cultivado una red de ojeadores y agentes para llevar kenianos prometedores para el emirato para las negociaciones y los contactos entre las autoridades deportivas de Kenia capaces de aplicar una norma que exige un período de tres años “enfriamiento” antes de un atleta ex Kenia podría representar un aprobado país en las competiciones. La delicadeza de estas relaciones fue tal que, a cambio de asistencia de Kenia, Qatar acordó construir un estadio profesional con una pista de atletismo en el Valle del Rift, donde la mayoría de los atletas practican en caminos de tierra improvisados. Pero a medida que pasaba el tiempo y el estadio quedó meramente ficticia, Kenia acusó a Qatar de argucias. Qatar atribuyó la corrupción de Kenia y luchas burocráticas por el retraso. En 2003, las relaciones cayó en picada al presidente del Comité Olímpico de Kenia y ex estrella de la pista Kipchoge Keino prohibido recientemente un corredor de Qatar, de 20 años de edad, Saif Saaeed Shaheen, de competir en los juegos de Atenas el próximo año.

Hasta el mes de agosto, Shaheen había sido Stephen Cherono. Él no era muy conocido en Kenia, donde hay un exceso de corredores de clase mundial que pocos reúnen los requisitos para el equipo nacional tales. Casi nadie se dio cuenta cuando Cherono cambió su nombre de la ciudadanía y, a cambio de un salario mensual de por vida de $ 1,000 y el complemento estándar de entrenadores de élite e instalaciones de vanguardia. Pero entonces empezó a ganar carreras. En una sorpresiva victoria en el Campeonato Mundial de Atletismo, que se celebró en París que la primavera, Shaheen rompió el récord mundial para el 3.000 metros con obstáculos. Después de cruzar la línea de meta cayó de rodillas y comenzó a santiguarse, pero un funcionario corrió para detenerlo; A continuación, tomó una bandera de Qatar, lo envolvió alrededor de sus hombros, y se pasó una vuelta de la victoria; cuando él se acercó al podio se olvidó de su nuevo nombre y tuvo que comprobar el marcador. Su hermano, un corredor en el equipo de Kenia, terminó quinto en la misma carrera, y se negó a felicitarle.

Esta escena se repitió discordante en la televisión en Kenia y en otros lugares, y Shaheen, que había recibido un bono de varios millones de dólares por su victoria, fue condenado en los periódicos de su tierra natal. “Que algunos deportistas de Kenia están dispuestos a ser considerado en la misma luz que las razas de caballos campeón y acuerdan vender sus derechos de nacimiento a la potencia del dinar habla mal de nosotros los kenianos”, opinó el Daily Nation. Ministro de Deportes de Kenia trató de aprobar una ley que prohíbe los atletas del país desde el cambio de la ciudadanía en absoluto.

El presidente de la federación de atletismo de Kenia equipara a la práctica “esclavos comerciales”, mientras que otros comparan la explotación de los atletas africanos al colonialismo. Por su parte, Shaheen volvió a Doha, donde los jeques le otorgó una mansión y una escuadra de los funcionarios, así como un título: “El Falcon de Qatar.” Y a pesar del oprobio general, de vuelta a casa, decenas de atletas, en su mayoría corredores y sobre todo de Kenia, han sido Qatarized ya la vergüenza pública de Shaheen.

La mayoría de los atletas que se convierten en ciudadanos de Qatar en realidad no residen en el país y, a pesar de sus nombres arabizados, no están aculturados. Esto incluye Saif Saeed Assaad, anteriormente Angel Popov, un levantador de pesas de Bulgaria (uno de los ocho ex búlgaros en el equipo de Qatar) que ganaron el emirato una medalla de bronce en los Juegos Olímpicos de 2000. (Zhu Chen, un gran maestro de ajedrez chino que representa Qatar, en la Federación Internacional de Ajedrez, es una rara excepción -. Se casó con un maestro de ajedrez local, “La única cosa que no podía entender por primera vez que vine aquí”, ha dicho, “es su lento ritmo de la vida.”) los corredores generalmente viven y entrenan en su país de origen, volar a Doha cada pocos meses para renovar sus visas, y muchos esperan encontrar una manera de recuperar su ciudadanía una vez que terminan sus carreras. Renato Canova, un entrenador italiano que dirige el programa de reclutamiento de Qatar, ha dicho, “Le he dicho a mis atletas que si se casan con una chica de Kenia, se convertirán en Kenia de nuevo.”

La situación de los corredores keniatas se agudiza en parte debido a que Kenia no permite la doble nacionalidad. En cualquier caso, puede ser que la “legión extranjera”, de Qatar, ya que a menudo se llama, irrita debido a las alegorías fáciles: la mayoría de la población del emirato es trabajadores invitados extranjeros, algunos de los cuales serán siempre a ofrecer en la ciudadanía.

En la mayoría de los países, los deportes están siendo percibidos por los ventiladores y los funcionarios del gobierno (si no es por los atletas) como algo parecido a la industria automotriz en América: un reino ideal que debe mantenerse 63, aparte de los cambios económicos producidos por la globalización. Los Juegos Olímpicos son el último reducto de la nación-estado – o, al menos, se benefician enormemente de ser comercializados como tales. La ceremonia de apertura, que es la emisión de televisión de mayor audiencia de los juegos, depende de un voto por atletas aficionados a competir “por la gloria del deporte y el honor de [sus] equipos.” Esa promesa es empaquetado por el Comité Olímpico Internacional y se vende por alrededor de $ 4 mil millones; una cantidad insignificante hace su camino a los atletas.

Al igual que la guerra moderna, el deporte moderno se lleva a cabo por un grupo marginado en beneficio de una élite poderosa. Pero incluso la guerra, que fue el modelo inicial y el impulso de los Juegos Olímpicos, ya no se libró exclusivamente entre naciones, o por una causa asignada, en lugar de elegido por los combatientes. Tal vez deberíamos culpar de esta situación a la pureza disminución del deporte: la mayor parte de la historia humana, el sello distintivo de la competición atlética internacional no ha sido patriotismo, sino la sublimación de la violencia. Los Juegos Olímpicos se acompañó originalmente por un cese de todas las hostilidades entre las naciones, y la esperanza de que podría moderar esas hostilidades. De acuerdo con Nigel Spivey, autor de los antiguos Juegos Olímpicos: Una historia. los juegos griegos giraba en torno a una diferenciación entre el Bien y el mal Strife Strife: “Bueno Strife, nacido de una unión entre Zeus y de la noche, anima a los mortales para que la mayor parte de su breve tiempo en la tierra; Strife mal configurado deseos para la batalla y el derramamiento de sangre. Buena Strife nutre deseos de riqueza y fama; Mala Strife era un destructor de vidas y bienes. Buena Strife instó a la industria creativa, revolviendo las energías de emulación.”En otras palabras, todos los juegos son juegos de guerra.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Compartir El continuar con el Khordadian: La vida y los tiempos del Rey de danza iraní

La vida y los tiempos del Rey de danza iraní

Todas las imágenes de archivo cortesía Mohammad Khordadian

estas mujeres no tiene talento, simplemente forma bonita, pero es khordadian. increíble, ¿qué puedo decir
–dearkalem

“En nuestra cultura que dicen los hombres no pueden bailar”, dice Mohammad Khordadian, una celebridad de la aptitud de cincuenta y tantos años que hace su hogar entre Los Ángeles y Dubai. Desde la década de 1980, Khordadian ha construido un baile y el ejercicio y la carrera de danza-como-ejercicio que le hizo el más famoso de Irán de pedidos por correo actor en la tierra, amados por sus interpretaciones de campamentos de todo, desde la danza popular iraní a la danza del vientre árabe que ha hecho jazzercise americano. Se le ha llamado el rey de la danza iraní. Sus trajes son brillantes, y vienen en muchos colores. Sus caderas parecen estar hechas de gelatina.

Durante los últimos veinticinco años, el entusiasmo de lispy Khordadian ha aparecido en las estaciones de televisión persa de satélite de Los Ángeles, donde los iraníes de la costa izquierda tienen su hogar. Noche tras noche en Jaam-e-Jam, Tanin, e Irán TV, Khordadian – a veces solo, a veces acompañados de atractivos, bailarines de copia de seguridad en gran medida de silencio – ha enseñado iraníes y otros curiosos a mover sus caderas, rodar sus hombros, y desplázate el pelo el Camino Khordadian.

La carrera de Khordadian despegó en la década de 1980 con el lanzamiento de entrenamiento y la lección de danza # 1 (visible en YouTube como danza persa). Era la edad de la cinta de vídeo, y la celebridad estaba en perspectiva de una serie de gurús de ejercicio, incluyendo Richard Simmons. Danza persa fue liberado por Pars vídeo, una cámara de compensación basados ​​en Valle de San Fernando para la música y el cine iraní – a día de hoy, una fuente primordial de recuerdos brumosos realistas y vanguardistas clásicos, y … videos de ejercicios. En Danza Persa (hoy fácilmente accesible en YouTube) Khordadian parece un poco a un árbitro muscly con su camisa de entrenamiento a rayas y figura-abrazando Lycra. Un equipo de tres mujeres y dos hombres, también en ropa de ejercicios extra-apretado, se une a él. En conjunto, reflejan una mezcla saludable de las personas – incluyendo a una mujer con un par casi una distracción de las nalgas. “Mi mensaje es que la danza no es sólo para gente perfecta”, dice. Cabe destacar, también, es “Mario”, un trozo de pelo de plumas cuyo rostro, la forma y el comportamiento no puede dejar de recordar a uno de modelo de supermercado romance Fabio. Después balanceándose colectiva de derecha a izquierda, de derecha a izquierda, al pop iraní infecciosa durante medio minuto o así, Khordadian, que parece tener siempre un ojo puesto en Mario, anuncia: “Con un parte-i-Nair, con un parcial i-Nair.”(Él elige Mario.) Todos los hombros comienzan a shimmy y Khordadian chasquea los dedos exuberante, al estilo iraní. “Es hora de pasar un buen rato!” (Se sabe que mezclar Inglés en sus monólogos en su mayoría en persa).

“Pero no se preocupe, después de diez años no he vuelto de América todavía”, asegura.

Danza persa # 2. segunda cinta de entrenamiento Khordadian, fue lanzado en 1987. Él no estaba contento con la primera, dice ahora. ( “Mi pelo estaba adelgazando, que tenía un bigote.”) Para PD2, que estaba bien afeitado, y contaba con una cabeza llena de cabello, cortesía de los implantes. La cinta hizo de nuevo a Irán, donde se distribuyó el vasto mercado negro de ese país. Para 1988, la mayoría de cada familia de clase media en Irán tenía una copia. Khordadian surgió como un probable ministro de la felicidad. “Era el final de la Guerra Irán-Irak y todas las miserias de la guerra. La gente quería dejar suelto después de todo, que la tristeza “, dice. La coreografía familiar pero ajena de las cintas de Khordadian hipnotizado colectivamente la nación.

“Le debo mucho a Jane Fonda”, reflexiona. Mohammad Khordadian nació en Nezam Abad, una parte de la picaresca del Sur Teherán conocido por sus feroces rivalidades vecinales y peleas con cuchillos frecuentes. El más joven de cuatro hijos, su concepción fue inspirado por el deseo desesperado de su padre para un segundo hijo. Su madre, menos inspirado, hizo todo lo que pudo para abortar. Dio la vuelta llevando mantas pesadas, comió terriblemente, y creció más y más deprimido. Ella incluso se tiró desde el tejado de un número de veces. Nada funcionó. “El bebé era más persistente que ella”, dice Khordadian, hablando de sí mismo en tercera persona. Fue 21 de febrero de 1957.

Como un niño, sería Khordadian vie a ser el centro de atención, apoyándose encima de mesas en eventos familiares y baile hasta sus pequeños pies no podían aguantar más. Su heroína era Jamileh, primer bailarín celebridad de Irán. A los trece años, se unió a los Boy Scouts, y fue como un Boy Scout que hizo su debut en el escenario, vestida como una bailarina hawaiana para una visita por el Ministro de Educación, retorciéndose su falda de paja de un lado a otro. “Me gustó la atención y el aplauso llegué”, recuerda. El ministro, sus maestros y sus compañeros exploradores se sorprendieron. Había nacido una estrella.

A partir de ahí, la danza Khordadian perseguido por varios medios – farol su camino en el campamento juvenil de Ramsar, uniéndose a un grupo folclore, el baile en el prestigioso Roodaki Opera House. En la ópera se encontró con una mujer Inglés, una bailarina llamada Jane, y se casaron. Fue casi a continuación, que la revolución iraní comenzó a reunir la fuerza, y la pareja empacó y se dirigió a Londres. Bailaron durante un tiempo en un club nocturno en Kensington llamado Club Irán. Después de un tiempo llenas de nuevo y se unieron a la gran migración a tehrangeles, donde se separaron, al parecer de forma amistosa.

En mayo de 2002, un extraño título surgió de las agencias de noticias. “Bailarín iraní encarcelado por corromper a la juventud.” Otro leer “Estado iraní odia la diversión.” Khordadian había viajado a Irán por primera vez en más de dos décadas para ver a su padre enfermo y pagar sus aspectos después de un amigo de la infancia había fallecido. Al llegar al aeropuerto de Mehrabad de Teherán, se le pidió que informe a la Secretaría de Seguridad e Inteligencia, donde fue instruido para mantener un perfil bajo o salir. “Este país no está preparado para ti”, le dijeron. Aún así, fue reconocido en casi todas partes que iba, y la gente constantemente le invitó a bailar. ¿Quién era él para rechazar una multitud? Cuando se iba Khordadian las semanas más tarde país, que fue detenido. Pasó veintiún días en régimen de aislamiento – la célula era tan pequeña que no podía extender por completo sus piernas, recuerda – y otros cuarenta días en la prisión de Evin. Allí, Khordadian fue acusado de “promover la depravación y la corrupción entre los jóvenes” con sus videos y su descarada baile de ambos sexos – prohibidas en público en la República Islámica. Curiosamente, su homosexualidad apenas avergonzado no apareció. Incluso en Evin, dice, los guardias arrastrarse detrás de él, el canto, “Mammad, somos tus fans!”

El 7 de julio de 2002, Khordadian fue condenado por todos los cargos. Se suspende la condena de diez años de prisión, en espera de “buen comportamiento”, pero se le prohibió dar clases de baile para toda la vida, incluso fuera de Irán, y se le prohibió asistir a bodas y otras celebraciones públicas durante tres años. Durante el juicio, uno de los cuatro jueces concedieron la familiaridad con los vídeos de Khordadian. “Usted es más talento que Michael Jackson,” el juez se dice que ha dicho. “Se puede bailar muchos estilos diferentes. Pero se puede bailar salsa?”

Khordadian regresó a Los Ángeles para encontrar su casa en medio de la exclusión; que no había sido capaz de pagar su hipoteca en meses. Hay un gran interés en su caso, dice: una oferta para aparecer en 20/20 con Barbara Walters, un acuerdo para un libro, y más. Se negó cada oferta por temor a las autoridades castigarían a su familia de regreso en Irán, y su quietud provocó una variedad de respuestas, algunas de ellas bastante mala de corazón. El famoso caricaturista iraní Ebrahim Nabavi presentó un boceto imaginando el interrogatorio de Khordadian: El bailarín afeminado apenas entiende profundamente masculino, persa árabe-descendido de su interrogador. En un momento dado, se le pregunta por los exiliados e-Khalq Organización Mujaheddine, un grupo militante oposición con la rara distinción de ser designado “terroristas” por tanto Teherán y Washington. Confundido, un Khordadian lágrimas en los ojos le pregunta: “¿Es eso un grupo de danza?”

Personas sin hogar y deprimido, vagó la ciudad de Los Ángeles. De repente, sus viejos refugios – el 24 Hour Fitness en West Hollywood, las tiendas de kebab en Westwood Avenue, Cabaret – Teherán ya no se sentían como en casa.

“Cuando llegué a Los Ángeles, me sentí vacía. Sentí que tenía verdaderos amigos en Estados Unidos. Usted ve, después de veintitrés años, había conseguido mi amor, que era Irán. Y luego de repente me perdí.”De hecho, ahora se admite, se había enamorado de una persona, también. “Yo pensaba que era el amor de mi vida”, dice ahora. Y así lo hizo lo impensable – o por lo menos, muy poco aconsejable – y volvió a Irán, a pesar de las advertencias de todos.

Hoy Khordadian divide su tiempo entre Dubai y Los Ángeles. A pesar de que ya no es tan ágil – problemas en la rodilla y un par de hernias discales han ralentizado su rutina frenética – que es en todo caso más famoso que nunca. La mayor parte de sus grandes éxitos son deja ver en YouTube, y el Internet, siendo lo que es, en algún momento los comentarios descender a gay- semi-sintáctico y / o Irán-bashing:

caliento este hombre Mohammad hombre khordadian mariquita
-TheKordistani

jajajaja persas Fagget. i apuesta da xerxes rey FAG bailaba como el SID para los espartanos, en la batalla de Leuctra da! hahahhaha no es de extrañar Leonidas le didnt matan !!
-khisraw420

este tipo es la razón de Irán prez es loco y quiere matar a todo el mundo
-mundabi

Aún así, la mayoría están adorando:

i no entiende el idioma, pero estoy todo en ella. esta persas gots del nigga un montón de ambiente
-SaulMeyers

Al igual que Paula Abdul delante de él, Khordadian se ha valido de su baile en un trabajo bien pagado como juez en un concurso de talentos de televisión – en su caso, un espectáculo de moda después de Alemania así que usted piensa que usted puede bailar? Los concursantes son jóvenes iraníes captados en el extranjero que desean seguir una carrera en la danza. Se admite, “No son tan buenos.”

Número 24: Deportes | bidun

public.bidoun.org de crédito imagen.

Pero Khordadian sigue soñando en grande sobre el futuro. Incluso ahora, se está preparando una obra de teatro, programado para ser lanzado en Dubai durante el Año Nuevo iraní. La producción, Ezdevaj Mashkouk (matrimonio sospechoso), implica un joven que finge que está casado, con hijos e incluso una niñera para apoyar, con la esperanza de obtener dinero de su tío rico. Como parte de la farsa, el joven, interpretado por Khordadian, se viste de la niñera. Una cosa lleva a la otra, por supuesto, y el tío cae sin darse cuenta en el amor con su sobrino en la forma de la niñera. Se pueden imaginar el resto. “Me encanta Shakespeare,” brota Khordadian.

Me asegura que lleva una vida normal. “No soy un artista como Googoosh o Michael Jackson. No lo hago a mí mismo en la jaula. Vivo mi vida. Voy al gimnasio. A veces salgo sin afeitar “.

Y aunque su carrera de baile está casi terminado, se hace todo lo posible para mantener su físico ajuste. “Mantengo mi forma y mi aspecto, y trato de actualizar mi mismo. Pinto mi pelo y hacer que el estilo moderno, y todo el mundo dice, ‘Te ves como si estuviera en su treinta!’”

Sobre todo, él está listo para decirle al mundo su historia. Ahora cincuenta y cuatro años, el rey de la danza iraní quiere poner todo ahí fuera – su infancia en Irán, sus pensamientos acerca de la revolución, los cabarets y clubes de salud y centros nocturnos de Londres y Los Ángeles y Dubai; sus videos, su estrellato, sus implantes, y mucho más. Se va a hacer un gran libro – o incluso, que ofrece, una gran película de Hollywood. Él sólo podría ser razón en eso.

Número 24: Deportes | bidun

public.bidoun.org de crédito imagen.

“Cuando Barbara Walters habló con Ricky Martin, que no estaba listo para salir con su historia”, dice, recordando una entrevista 20/20 famoso en 2000, cuando la estrella del pop y ex miembro de Menudo se negaron a responder a una serie de preguntas invasivas sobre su sexualidad.

“Pero yo, hoy, estoy listo para cualquier cosa.”

Comparte Mi siamés Pierna: Racing sobre pilotes

Racing sobre pilotes

LEMA DE DISTRIBUCIÓN »Deportes

Reconocimiento de www.mottodistribution.com.

Mi infancia transcurrió en Tokio no tan espléndido aislamiento. Un pie ligeramente deformada – de mi padre – guardó mis hermanos y yo en butacas cuando podríamos haber estado fuera, saltar o saltar o detrás de una pelota. El ejercicio fue nuestro padre exigiendo que buscamos a un álbum de Sidney Bechet de una pila de registros, o el otro libro de su habitación en el otro extremo de nuestra gran casa, lúgubre, que había sido la embajada alemana. El ejercicio fue la acumulación de pequeños resentimientos filiales en nuestra esclavitud a fondo tedioso. Tal vez por eso todos los años en la escuela internacional de eventos del Día de Campo del Sagrado Corazón, que se desvió hacia los deportes que no requerían la práctica, sin dedicación diaria de sudor o el trabajo – sobre todo, sin deportivo doblado o equipo o habilidad, realmente, Parada capacidad para soportar la burla pronunciada.

Había dos de estos deportes, y yo los quería tanto: la carrera de tres piernas y los zancos. En la primera, hubo paños rojos o blancos que aseguraron el tobillo a la de un amigo. Los dos de nosotros tendría que dar el primer paso juntos en nuestra pierna siameses y cada uno posterior en los pies opuestos. Pronto nos había dado en nuestro paso y nos vamos a toda velocidad por la pista a un ritmo alarmante. Mi pareja era Olivia, una niña británica de pelo castaño rizado, enflamed mejillas en una tez lechosa, labios carmesí, y gafas gruesas; ella era casi tan torpe como yo, pero con los tobillos atados que fuera una máquina compuesta de funcionamiento formidable. Hemos ganado la carrera tres patas ese día, a animar a su mayoría de monjas. (Nuestros compañeros consideran esta raza en particular despreciable.) Una monja belga desgarbado corría a lo largo de medir nuestro progreso, sus faldas izada, el velo volando detrás de ella.

Ambos juegos fueron, me parece ahora, las realizaciones de la doctrina budista de la interdependencia. Una mesa, por ejemplo, con el fin de ser una tabla, requiere que todas las moléculas de las que se compone; espacio para llenar con su presencia; un piso en el que descansar; y, por último, el nombre, la mesa. Racing sobre pilotes, mi colaboración interdependientes estaba con un par de objetos inanimados. Puse mi pie derecho en el saliente unido al lado de un poste de madera de altura mientras lo mantiene a la altura del hombro con la mano derecha; entonces, al haber encontrado el equilibrio, me abrió la pierna izquierda y apoyar el pie izquierdo en el polo opuesto, que se mantuvo estable antes de salir, haciendo que mis pasos el mayor tiempo posible. Esta carrera, también, que ganó cada vez. Un budista podría decir que era una definición bruto de interdependencia. Es, sin duda, una leve discapacidad.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Compartir Más allá del Rally de las muñecas: Una conversación con Nada Zeidan

Una conversación con Nada Zeidan

Todas las imágenes son cortesía Nada Zeidan

Conducir a lo largo de la cornisa en Doha esta noche y verá las luces láser y fuegos artificiales en forma de corazón de la victoria. Los ministerios y las torres de Dafna se festivamente iluminados limón amarillo y marrón, mientras que una bola de discoteca gigante cuelga suspendido sobre Palm Island árbol. “2022” es el relevo de oro en los barriles de camiones de cemento y los cascos de seguridad de trabajadores de la construcción. Mil pies por encima de la calle de una valla publicitaria de alta definición refleja perfectamente sobre la superficie de vidrio del edificio del Banco Comercial: una transmisión en vivo de un partido de fútbol Copa de Asia, en curso a menos de cinco kilómetros de distancia.

Qatar está construyendo una utopía deportes en previsión de la Copa del Mundo de 2022. Los habitantes de este nuevo mundo no sólo son los mejores atletas dinero puede comprar (ver página 58). También están los graduados de la Academia ASPIRE para Excelencia en el Deporte, que ofrece a propios y extraños con la formación en vela, fútbol, ​​squash, tenis de mesa, tenis, esgrima, remo, escalada en roca, y el golf.

ASPIRE también cuenta con un hospital del estado de la técnica, donde, si usted es particularmente mala suerte, puede encontrarse Nada Zeidan, una de las mayores celebridades de Qatar – Archer, spokesmodel y corredor del camino durante el día, enfermera-sala de urgencias de modales suaves por la noche.

Sophia Al-María: Su sitio web se anuncia como un “icono deportivo árabe único”, que es justo lo suficiente. Desde luego, no conozco ningún otro Archer-corredores en el Golfo, y mucho menos los femeninos. Pero el sitio no sale de su manera de hablar acerca de su identidad secreta, por así decirlo, como una enfermera. Sin embargo, la enfermería es una parte muy importante de su vida, ¿verdad?

Nada Zeidan: Siempre quise ser enfermera, desde que era un niño. Nací en el Líbano, ya sabes; nos dejó cuando yo tenía cuatro años de edad, durante la guerra. Recuerdo el día que nos fuimos, en realidad – Recuerdo haber recibido una inyección, y la enfermera ayudando a preparar para ello. Unos años más tarde – que tenía siete años – Vi una enfermera en la televisión y me volví a mi padre y le dije: “Quiero ser una enfermera.” El dijo: “Eres demasiado joven para estar pensando en esto.” Pero que estaba siempre en el fondo de mi mente, y cuando empecé la escuela secundaria me insistió en una escuela con un programa de enfermería. Mi madre no aceptó esto al principio – mis primos eran todos los médicos, y su idea de una enfermera era una persona que trajo la cena y cambió los pañales en pacientes de edad avanzada. Pero mi padre me empujó y me ayudó a conseguir lo que quería. Hamdullah.

Número 24: Deportes | bidun

public.bidoun.org de crédito imagen.

SAM: Fue difícil para que usted pueda adaptarse a su nueva vida en Qatar a una edad tan temprana?

NUEVA ZELANDA: La principal dificultad para mí era la lengua. Todavía recuerdo ser reprendido por el profesor el primer día del primer grado. Ella me pidió que cerrara la puerta, pero yo no podía entender lo que decía, y ella me llamó estúpida. Ella pensó que yo estaba rechazando ella. Fue entonces cuando me di cuenta de que había más de un árabe. Eso fue muy duro. Pero me encantó estar aquí de inmediato; que dejamos el Líbano durante la guerra y Qatar fue un lugar tranquilo, donde la gente era amable. Creo que siempre estoy buscando la seguridad, la verdad.

SAM: Y sin embargo te gusta conducir coches de carreras! Creo que estoy preguntando cómo se eleva al cuadrado de su carrera en el deporte – como un arquero olímpico, un piloto de rally – con este anhelo de seguridad?

NUEVA ZELANDA: Bueno, al mismo tiempo, siempre he disfrutado de un desafío – tiendo a llevar a una vía más difícil. Cuando voy de excursión en Jordania o Líbano, me gustan las montañas. Me gusta el sufrimiento en las montañas.

SAM: ¿Tiene una idea de por qué es así?

NUEVA ZELANDA: Ya sabes, pienso en esto todo el tiempo. ¿Por qué quiero esto? ¿De dónde viene?
Hay tantas cosas que se remontan a la infancia. Creo que podría provenir de Líbano de nuevo, de tener que salir de repente. Sé que cuando terminé la escuela secundaria, lo que quería era más que nada para unirse al ejército. Para estar listo para cualquier cosa! Yo era sólo un estudiante, pero sabía que tendría que ser capaz de manejar un arma, para protegerme. Este mismo sentido alimentó mi interés por la enfermería, por supuesto. Cuando estaba haciendo mis estudios en la Universidad de Qatar traté de argumentar que las enfermeras deben recibir la misma formación que los soldados. Así que podemos estar listo.

Eso no sucedió, por supuesto. Pero ya que no permitirían que entrene con el ejército, que tenía que ir a buscar lo que quería para mí. Fui a un club de tiro a aprender a usar armas de fuego. Y en el club de tiro con arco descubrí. Tiro con arco es el deporte fomenta nuestra religión más, ya sabes, tanto para las niñas y los niños. Y se requiere más fuerza física y más concentración que disparar armas.

SAM: Así que usted está en la enfermería extrema, lo? [Risas]

NUEVA ZELANDA: ¡Yo soy! En la escuela de enfermería, tan pronto como pude, empecé a trabajar en el quirófano. Siempre estoy en busca de los principales casos para ayudar con – trauma, neurocirugía, cirugía cardiovascular forense. Siempre estoy tratando de hacerlo lo mejor posible. En la sala de operaciones que tiene que tener un instinto de lo que el cirujano va a necesitar siguiente, debido a un pequeño error puede cambiar todo. Intenta estar preparados para lo que pueda pasar. Y cuando hay sangrado y es mi trabajo para estar listo con la placa y la succión – Me siento útil, como si hubiera hecho algo realmente.

SAM: ¿Usted ve una gran cantidad de pacientes que han tenido accidentes automovilísticos?

NUEVA ZELANDA: Oh si. A menudo me encuentro llorando mientras hago mi trabajo, pensando “Oh Dios, ¿qué fin. Si él es un buen hombre o un mal hombre, ¿qué fin.”Muchas veces los médicos me han preguntado:“Nada, ¿por qué lloras? ¿Conoces a este tipo?”Pero no es personal, aunque. Realmente no puedo explicarlo. Así que muchos de los accidentes involucran a niños pequeños – sólo chicos, en realidad – y ellos no saben lo que están tratando, lo peligroso que puede ser para conducir. Ellos no creen que les puede pasar.

Cuando estoy conduciendo en la ciudad, uno no creería que estoy Nada del corredor de rally. Desde la primera vez que conducía un coche, mi padre me dijo: “La calle no es para ti.” Siempre recuerdo que – dejo la calle a los muchachos jóvenes. Mi hermana se enoja con su forma de conducir – ella les grita – pero para mí, digo, adelante. Tengo que tener cuidado, lógico. Estos chicos no saben lo que están arriesgando.

SAM: ¿Alguna vez te dan problemas? Quiero decir, ¿alguna vez ser reconocido cuando se está conduciendo en público?

NUEVA ZELANDA: Hago. Pero en realidad las mujeres son las peores. Cuando me ven siempre tratan de mi carrera. Recuerdo esta mujer – Creo que tenía un Peugeot azul – ella era realmente una locura. Ella me siguió a través de toda Defna, conduciendo a mi alrededor en círculos, sólo para mostrar que es un buen conductor. Es decir, hay otros, muchos de ellos, pero nunca olvidarán de ella.

SAM: No parece conducir a la gente un poco loco.

NUEVA ZELANDA: Hay tantas discusiones negativas sobre mí en los medios de comunicación árabes! “¿Quién es esta mujer, que le permite hacer estos deportes?” Hay tanta gente a la espera de verme fallar y decir: “Te lo dije”.

Pero tal vez por eso me siento como si tuviera que hacer estas cosas. Hago estas cosas desafiarme a mí mismo como una mujer, y para desafiar sus ideas de cómo son las mujeres, también. La gente siempre está seguro de que el hijo está haciendo bien y la hija está haciendo mal. No sé lo que hace que la gente piensa de esta manera. Mis padres están bien, gracias a Dios, pero tienen que escuchar a la gente hablar de ello todo el tiempo.

Gracias a Dios por la Jequesa Moza. Ella ha hecho tanto para las mujeres jóvenes y los deportes. Creo que ayudó a abrir la puerta para la próxima generación, también. Las mujeres que van primero son los que tienen que sufrir.

SAM: Definitivamente una inspiración – y ciertamente no es una mujer de Qatar estereotipada. Me pregunto qué piensa acerca de las niñas que actuar y vestirse como chicos – usted sabe, los boyahs?

NUEVA ZELANDA: He conocido a muchas chicas como este – que ha sido un problema en el deporte durante mucho tiempo. Por supuesto, en primer lugar, en nuestra religión esto es inaceptable. Y estoy seguro de que hay muchas cosas psicológicos implicados. Hay tanta presión sobre las hijas.

Desde el exterior, veo que son dos personas diferentes. Es decir, todos somos personas diferentes, con y sin abayya. Pero esto es extremo. Es decir, yo reto a esta idea todo el tiempo al hacer deporte, pero nunca jamás pienso en mí mismo como un niño. Había dos chicas que yo enseñaba y me di cuenta que eran boyahs. Ellos trataron de negarlo – dije, “¿Por qué llevas el perfume de los hombres?” Y ellos dijeron: “Oh, colonia funciona mejor para esconderse olores después de sudar.” No soy estúpida. Sé lo que están haciendo.

Yo sabía que algunas chicas como que en la universidad – con el estilo de un hombre, la Rolex, las patillas, la colonia, y las camisas de los hombres. Cómo caminan. Pero yo no los culpo. Es el error de los maestros y administradores en el campo de deportes. Estas chicas necesitan ser guiados, desde la infancia: ¿Qué es halal? Lo que es haram? Pero entonces, suficiente. Dejarlos solos y Dios los protegerá.

SAM: ¿Ha pensado en hacer el Dakar?

NUEVA ZELANDA: Ese es mi objetivo final, la verdad. Pero me temo que he perdido demasiado tiempo. Mi última gran carrera fue hace cinco años. Luego tuve que parar para prepararse para los Juegos de Asia y luego sufrí una lesión, y se tarda tanto en llegar psicológicamente preparado para ponerse al volante de nuevo. Pero quiero hacer todo!

SAM: ¿Cómo prepararse psicológicamente para conducir un coche de carreras?

NUEVA ZELANDA: Hago Taekwondo, que es bueno para los músculos, así como la concentración.

SAM: ¿Alguna vez tiene problemas con el calor aquí? ¿Tiene que ver la preparación de calor o algo?

NUEVA ZELANDA: No, yo estoy listo. Pasé casi seis años de entrenamiento para los Juegos Asiáticos, disparando flechas en el verano. En el Líbano la gente siempre dice, “Es demasiado caliente, usted se marea.” Pero estoy bien con ella.

SAM: Entonces, ¿cómo se describiría en una palabra?

NUEVA ZELANDA: Nada? ¿Qué es la Nada? Bah, no me gusta hablar de mí mismo. Pero supongo que, en una palabra, Nada … intentos.

Compartir Global Hotting: La guerra por el chile más picante del mundo

La guerra por el chile más picante del mundo

Fue un sabroso bocado noticias hace diez años: “Tezpur chile más picante del mundo.” Cuatro científicos indios habían encontrado un chile en el noreste de la India, con una puntuación de 855.000 unidades Scoville – un incendio forestal de picante en comparación con la débil llama de la contendiente más cercano, el habanero Savina Roja mexicana (apenas 577.000 unidades Scoville). La calificación Scoville mide la presencia de capsaicina, un compuesto que se une con los receptores del dolor normalmente provocados por el calor y la abrasión.

La noticia era delicioso, y no sólo como un pick-me-up para una nación todavía tiene hambre para el reconocimiento mundial. Parecía, por extraño que parezca, como la reparación de un error histórico que todavía escozor. Porque fue la invasión colonial de chiles – chiles pimiento de América del Sur – que eclipsó indio negro pimienta (Piper nigrum), una vez que el producto más caliente en el planeta y la joya de la corona del comercio de especias.

Nosotros los indios habían acogido amablemente chiles, por supuesto. Con el tiempo nos convertimos en los mayores productores del mundo – y, de hecho, los consumidores – de lo que es técnicamente una fruta. Y ahora, por fin, la naturaleza de la India y de quinientos años de crianza habían ganado a cabo, en forma de un cultivar local, Capsicum frutescens var. Nagahari. también conocido como chile Tezpur. Las muestras en cuestión procedían de Tezpur, en el estado de Assam (felizmente, Tezpur se puede traducir como “Spicyhot Town”), pero la variedad era más conocido localmente por una variedad de términos que denotan temor y respeto: Naga Jolokia (serpiente de chile) , _ Naga Jolokia (chile fantasma) y _Bih Jolokia (veneno de chile) en Assam, Raja Mirch (pimienta rey) en Hindi, Pasa Kala (jefe de chile) en Mishmi. En cualquier caso, la investigación fue publicada – un documento de chile, por así decirlo – en la revista Current Science india. junto con diagramas que muestran las lecturas de la capsaicina del chile Tezpur ir fuera de serie.

Estos hallazgos fueron recibidos por la consternación y la incredulidad, sobre todo entre la pequeña pero ruidosa tribu de chiliheads, aficionados impulsados ​​tanto por el machismo masoquista como por las preocupaciones culinarias, la mayoría de los cuales residen en los Estados Unidos e Inglaterra. Este nuevo y extraño mundo de los fanáticos de chile ha alimentado un multimillonarias productos de venta ambulante de la industria salsa picante con nombres como salsa de Dave locura final, los posibles efectos secundarios de Blair, Rocket rectal, y botellas de cien dólares de los cristales de la capsaicina pura capaces de transportar dieciséis millones de unidades Scoville . Estos no eran la clase de gente que acaba de aceptar la idea de que millones de personas en un país del tercer mundo habían sido superando en silencio durante generaciones, el consumo de chiles calientes del mundo más o menos de forma gratuita.

chiliologists escépticos insinúan que la investigación de la India era defectuoso. Lamentaron el “tono nacionalista constante” de los científicos, que eran, como es el caso, trabajando para los Laboratorios de Investigación de Defensa de la India. Lo peor de todo, se dio a entender que el chile Tezpur no era indio en absoluto, sólo otra variante de Capsicum chinense. (Lo que no es lo que hacen en China en estos días?)

Curiosamente, a pesar de la colonización europea del mundo fue impulsado en gran parte por la moda de la pimienta india, hasta hace muy poco el sabor de chiles estaba reservado principalmente para los colonizados, no colonizador. Y hay que decir que no todo uso que los colonizados poner el chili era excelente. Los frutos de la familia Capsicum tienen ciertas posibilidades de castigo innatas, como los aztecas reconocieron a sí mismos. Un ejemplo famoso en el siglo XVI Códice Mendoza representa a un padre disciplinar a su hijo por él sostiene sobre un fuego de fumar chiles. Aquí en la India que nos llevó un poco más lejos, como se evidencia en este pasaje entusiasta de Ciencia Reportero. una revista de divulgación científica de la India, hablando de los peligros de la “intoxicación por capsaicina”:

chile en polvo se utiliza a menudo por la policía en nuestro país – y, de hecho, en varios países del tercer mundo – para extraer confesiones de los criminales. Se puede introducirse en la boca, la nariz, el ano, la uretra o la vagina para torturar a un sospechoso y el extracto de confesión. Se dice que durante la emergencia en la India en 1976, los chiles se utilizaron como medio de tortura mediante la introducción en el recto! Este proceso se conoce como hyderabadi Goli … Por último, en nuestro país, el chile en polvo a menudo se introduce en la vagina como un castigo por la infidelidad.

Sin embargo, la policía india ha recorrido un largo camino desde entonces. De hecho, los cerebritos en los Laboratorios de Investigación de Defensa habían estado investigando maneras de crear un gas lacrimógeno menos letal. (No menos picante, pero literalmente a menos letal -. Menos probabilidades de matar accidentalmente las personas expuestas a él) “oleorresinas de Capsicum (OC) es favorable al medio ambiente … y mucho más seguro”, escribieron. “El uso de polvos de anticonceptivos orales está creciendo y se prevé que dominan el mercado en los próximos años como el pilar de agentes antidisturbios”.

Al igual que en los últimos días Colones, no sabía muy bien lo que habían hecho. “Por lo tanto, hemos identificado la variedad de chile más caliente en la India”, concluyeron. Cuando de hecho, habían conquistado el mundo.

De vuelta en Assam, de treinta años de edad, ama de casa y madre frente dulce llamado Anadita Dutta Tamuly tomaron el famoso chef británico Gordon Ramsay en una competición especial televisado, el consumo de cincuenta y un Naga Jolokia chiles en menos de dos minutos. Un Ramsay llorando dejó el campo después de un solo bocado, mientras que Tamuly procedió a frotar las semillas de otros veinticinco chiles en los ojos sin derramar una lágrima. Ramsay se ofreció para autenticar su logro a la gente de Guinness, lo que lleva a los titulares de anticipación que animan en la “mujer más caliente del mundo.” Estoy seguro de que va a hacer la India orgullosos.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Acciones Inglorious Avutardas: El arte y la cultura de la caza con aves

El arte y la cultura de la caza con aves

Fotografía por George Awde

Fotografía tomada en el Hospital Abu Dabi Cetrería

¿Qué, exactamente, es un deporte? Un concurso organizado? Guerra por cualquier otro nombre? ¿Es una forma de juego, tal vez? Y si es divertido, ¿por qué se toma tan condenadamente serio?

Federico II de Hohenstaufen era serio acerca de halcones. Se fue por muchos títulos – Rey de Alemania, rey de Borgoña, rey de Sicilia, rey de Jerusalén, el emperador romano santo. Para el emperador, la antigua práctica de las aves de presa de formación – halcones, águilas, halcones para cazar – en conjunto con los seres humanos nunca fue lo meramente deportivo. Su tratado De arte venandi cum avibus (Sobre el arte de la caza con aves) fue escrito en 1240. Es todavía en la impresión de más de 700 años más tarde.

Repetidamente excomulgado, lealtades de Federico II a menudo se cuestionaron. El emperador venta ambulante era fluido en árabe, parcial a los poetas árabes, y no parecía excesivamente ejercido por la amenaza de los mongoles, que luego fue barriendo sobre el flanco oriental de Europa. Pero era exigente cuando se trataba de sus pájaros. Él importados de Arabia sacres y gerifaltes de Groenlandia, y tenía hasta cincuenta cetreros en su corte. La leyenda cuenta que cuando el líder mongol Batu Khan exigió que se sometiera a la fuerza de la Horda de Oro, a continuación, sitiando Hungría, Frederick sugirió en broma que estaría encantada de convertirse Falconer del Khan.

Fotografía tomada en el Hospital Abu Dabi Cetrería

De hecho, el Khan tenía un montón de cetreros. Marco Polo describe una caza increíble campo con diez mil halconeros, dirigido por Kublai Khan, que yacía en un sofá en un pabellón de elefante montado acompañado por doce de sus gerifaltes favoritos, que él y su séquito se divertir por arrasar cisnes, grúas y otras aves a lo largo de la costa del Golfo de Pechihli.

Pero el deporte de reyes y khanes también ha sido la provincia de los plebeyos, al menos entre los nómadas de la Península Arábiga. Para los beduinos, la caza era necesario redondear una magra dieta de fechas, langostas y la leche de camello, y un halcón, emplea correctamente, era un arma finamente calibrado. Rapaces estaban matando máquinas, capaces de itinerancia miles de millas, con visión de alta definición adapta perfectamente a la exploración del paisaje de matorrales para la más mínima señal de presa.

Beduinos atraparía a las aves rapaces migratorias en el otoño, ya que pasaron entre Asia Central y África, atrapando con aves vivas manipuladas con nudos corredizos pelo de camello. Ellos domesticarlos, apenas, cazar con ellos por un tiempo, y liberarlos en la primavera. Los halcones se mantuvieron a un umbral óptimo de casi inanición – no tan hambriento como para volar lejos ni tan completo como para rechazar la caza. Beduinos cazados sobre todo liebres y pájaros pequeños como el alcaraván, compartiendo pequeñas porciones con sus rapaces y manteniendo el resto por sí mismos.

Pero el juego más codiciado fue la avutarda, Chlamydotis undulata. un grande, aves capón tamaño tierra-vivienda cuyo nombre común proviene de la palabra árabe houbry. Es poco notable en la apariencia – un lavado camuflado de color tostado y marrón que le ayuda a desaparecer en el desierto – hasta que es hora de aparearse. Entonces, una estola de plumas negro blancas y puras digno de Mae West entra en erupción alrededor del cuello. Debe ser atractivo no sólo para las avutardas señora, pero los shaheens y halcones sacre que golpean como un rayo del cielo.

Pero hubaras han sido prácticamente extinguida en Arabia desde la década de 1960, y que están en peligro de extinción a través de su gama completa, desde China hasta las Islas Canarias. Ellos sufren de la misma condición en que casi todas las otras especies salvajes en la tierra: disminución de la población debido a la destrucción del hábitat y otras enfermedades relacionadas con el hombre. Pero la mayor amenaza para la avutarda permanece el deseo del hombre de comerlos.

En 1999 Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, fundador y primer presidente de los Emiratos Árabes Unidos y un halconero dedicada, prohibió todas las formas de caza en su país. Exterminadores necesitan permisos especiales para matar incluso a las ratas. A pesar de la masiva campaña de cetreros emiratíes añadir a la cetrería Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial de la Humanidad de la UNESCO, es casi completamente ilegal el uso de halcones para cazar en los EAU.

La prohibición era imperativo. El objeto de la cetrería era intangible adicional. La única esperanza que la caza podría nunca más se practica en el Golfo sería ir más despacio durante un tiempo, tal vez décadas, y dejar que las poblaciones de liebre y la hubara martillado se recuperan. Abu Dabi, por su parte, está tratando de impulsar el proyecto con un programa internacional de cría hubara. La mayor parte de tareas asiste incluso pequeños acontecimientos que marcan el progreso hacia adelante, como cuando el Jeque Hamdan bin Zayed Al Nahyan, representante del gobernante en la región occidental y Presidente de la Agencia de Medio Ambiente-Abu Dabi, liberados setenta avutardas en el desierto el año pasado.

Uno podría preguntarse, entonces, ¿cómo un árabe podría participar en su patrimonio cultural? Desde hace décadas, la respuesta ha sido: emigra. Un poco de cabeza para el Norte de África, donde un puñado de países todavía permiten la caza de halcón. Pero sobre todo, aquellos que pueden permitirse que – sobre todo jeques y sus acompañantes – ir a Yak Mucho, en el oeste de Pakistán.

Técnicamente, la caza es ilegal en Pakistán. Pero cada año, un número selecto de “dignatarios árabes” recibir un permiso especial en forma de permisos de caza, elegibles solamente a los extranjeros. Cada otoño llegan los árabes, en sincronía con las avutardas en su migración hacia el sur. Vienen en aviones privados que aterrizan en pistas de aterrizaje privadas, descargando cientos de hombres y un pequeño ejército de Range Rovers engañados-out. Una partida de caza puede gastar $ 10-20 millones de dólares en un solo mes de vida en concierto con la tierra; poco de eso llega a la población paquistaní local. De acuerdo con funcionarios de conservación, la bolsa de caza de unos 6.000 Houbaras cada año, una cuarta parte de la población local del ave.

Fotografía tomada en el Hospital Abu Dabi Cetrería

Sin embargo cetrería lugar común una vez pudo haber estado en la región, cetrería hoy es un gran negocio. Falcons son criados en cautiverio, de contrabando a través de las fronteras, y se vende por entre $ 5.000 y $ 80.000 el mercado abierto. La mayoría de los halcones están equipados con dispositivos de rastreo de alta tecnología en el caso de que deben gestionar para escapar de sus cuidadores, lo que hacen, con frecuencia.

“Hay una serie de grandes instalaciones de cría de halcón en los EAU”, dijo Kruger de Sudáfrica Janes, un cetrero con Shaheen Xtreme, una pequeña compañía que ofrece el “Experiencia cetrería árabe” para turistas y control de plagas para el gobierno local. Si bien todavía hay mercados públicos en los que están a la venta las aves de presa (el Halcón zoco en Doha está situado justo al lado del Al Wadi caballero salón), “una gran cantidad de estas aves se vendió de forma privada”, dice Kruger. “Los hombres se sientan en el Majlis. punto del jeque, donde beben café y comen fechas, y se ven en las aves de Alemania y Austria, que nunca llegan a los ojos del público “Ha oído hablar de cuentos de las más raras, las aves más hermosas -. las rubias y los negros – a su favor ascendente de un millón de dólares.

Kruger está convencido de que la “Experiencia de cetrería árabe” es distinta de la experiencia euroamericana. “Si le preguntas a la media del Reino Unido Falconer,‘¿Dónde aprendió la cetrería?’Sabes, compraron un pájaro y que engañar un rato con él y mataron a unos pájaros cantores y luego lo hicieron justo. O se fueron a un centro e hicieron un curso de cetrería de un día y así sucesivamente. Si le preguntas a un halconero árabe donde aprendió cetrería, invariablemente, se suele decir, ‘De mi padre o mi abuelo.’ Es una actividad mucho más grave. No hay es, usted debe excusar el término enfoque, ‘conejito hugger’ a la cetrería aquí “.

“Nos caza cetreros americano o europeo con nuestros halcones para ver el vuelo”, Kruger me dijo. “Se trata de la estética del vuelo. Si hay una hermosa escalinata vertical desde dos mil pies de altura y si no termina en una muerte, seguía siendo un gran vuelo y sus amigos todavía le palmaditas en la espalda y pensar ‘Wow’, ¿verdad?”

(El porche es, de hecho, la cumbre de vuelo:. Una sola vez en los esteroides Cuando un halcón peregrino se mete en sus alas y inmersiones, que puede alcanzar velocidades de 200 millas por hora, cuando se dispare hacia su presa confiada.)

“Pero los árabes volar sus halcones para cazar”, dice Kruger. “En la cetrería árabe, si un pájaro salta de su puño y mata algo a sus pies, era un vuelo fantástico, porque terminó con algo de comer, algo para alimentar a su familia. Él se va a casa con comida “.

La avutarda, sin embargo, no es simplemente algo para comer. Y los dignatarios que han sido conocidos por consumir un máximo de quinientas aves en un año son de ninguna manera deficiente en proteína. Al igual que algunas otras golosinas raras y en peligro de extinción – pene de tigre, cuernos de rinoceronte, de aleta de tiburón, o suero de la vesícula biliar de oso (ver bidún 23, “Save the Babes”) – la carne de la avutarda es considerado como un afrodisíaco. carne Houbara es, por todas las cuentas, difícil y viscosa y tiende a pegarse en los dientes. También se rumorea que es un diurético.

En el medio siglo más o menos desde el boom del petróleo creó el Oriente Medio moderno, más de un petro-dólar se ha gastado educar al mundo acerca de la rica herencia cultural de la región. (Ver “Mondo Aramco” en bidún 22.) Una notable de esta flor flores de la primavera árabe en la cima de una colina en un paisaje sin árboles del desierto en un rincón remoto de América del Norte. El Centro Mundial de Aves de Presa se puede encontrar en las afueras de Boise, Idaho. El complejo contiene los archivos de cetrería, que están alojados en el Jeque Zayed bin Sultan Al Nahyan Cetrería Patrimonio Ala, completo con un modelo de tienda de pelo de cabra con maniquíes beduinos realistas.

Cuando visité hace unos años, Kent Carnie se sigue ejecutando el centro. Un hombre de duende con las cejas de baile y un convertible rápido, Carnie es un gran anciano de la cetrería americana. Entre las posesiones de los premios del centro era la más grande biblioteca basada en Inglés de los libros de cetrería en el mundo. “Tenemos el libro de cetrería final”, me dijo. Tienen el libro de Federico II, por supuesto, varias copias, pero Carnie se refería al libro Chieftains tribal de caza. un tratado escrito a mano persa compuesta en 1701. “Se dice que todo lo que necesita saber acerca de la caza está en el libro. Todo lo que no está en el libro es conocido sólo por Dios “.

En un momento me di cuenta de una reproducción de vídeo en un bucle en un monitor: tomas de gran cacerola de unidades quirúrgicas impecables, y hombres vestidos de ropas blancas que fluyen dando vueltas por una sala de espera donde los halcones encapuchados se posaron en perchas bajas envueltas en césped artificial. Era un hospital del estado de la técnica en los EAU, Carnie me dijo, exclusivamente para las aves.

“Fui a una reunión allí una vez,” Carnie dijo, “y había chicos de Turkmenistán que mirando alrededor, dijo:” No tenemos hospitales como esto para la gente de dónde venimos”.

Pasearse por la turcomanos, aves requieren atención médica, y parece natural que de alguna manera las aves increíblemente valiosas de hoy en día Saudita deben recibir el mejor tratamiento el dinero puede comprar.

La última generación del Hospital Abu Dabi Cetrería (ADFH) ha tratado a 43.000 pacientes con alas desde su apertura en 1999. Algunos de ellos han sido lesionado en el trabajo, por así decirlo, mientras que la caza. Algunos de ellos han sido brutalmente por otros halcones – rapaces a veces atacarse unos a otros, y tienden a ir a la yugular. Pero la mayoría de las enfermedades aviares son más prosaicos. Falcons chocar contra los coches, ventanas y edificios con frente de vidrio. Algunos recibir un disparo por los locales que prefieren cazar con armas de fuego. Pero sobre todo, los halcones se enferman. Las tenias, parásitos y E. coli afectan a la sangre y los intestinos. Una infección por hongos conocida como Aspergillus ocasiona dificultad respiratoria, flightlessness y anorexia. Y luego, hay Bumblefoot.

Margit Gabriele Muller hizo su tesis sobre Bumblefoot, una infección bacteriana especialmente común entre las aves criadas en cautividad, y descrito en detalle por Federico II. Dr. Muller (MBA, MRCVS, D Vet Hom) es el director y con credenciales de la ADFH. Todas las dolencias anteriores, así como la cirugía reconstructiva y endoscopias y “pre-compras chequeos”, se manejan en el sitio en el ADFH, que atrae a los cetreros de toda la región del Golfo, así como los locales y turistas decididamente no locales, que les gusta reloj. “El hospital ha ganado nueve premios internacionales de seis países diferentes para la calidad de nuestro trabajo y nuestro programa de turismo”, el Dr. Muller me dijo. Ella está lejos de Alemania, su tierra natal, pero se ha encontrado un lugar en el campo dominado por los hombres de la cetrería. Su propio pájaro, Alia, es una mezcla gerifalte-peregrino.

Ella ha escrito su propio libro, bien considerado sobre las aves rapaces, Manual práctico de Falcón Cría y Medicina. Y ella no es nada si no es práctico en su acercamiento a la obra de su vida. Cetrería, por Muller, no es ni arte ni deportiva ni diversión. “Cetrería aquí es parte de la identidad cultural. En Europa y los EE.UU., cetrería siempre se practica como un deporte y el entretenimiento. Sin embargo, la cetrería se llevó a cabo por los antiguos beduinos para cazar carne para ayudar a sus familias a sobrevivir en la dura vida en el desierto. Aquí halcones fueron integrados en la familia de los beduinos, como un niño “Un hijo amado aún aterrador -. Medio salvaje, medio domesticado – con garras afiladas y ojos brillantes y una tendencia a asesinar a sus hermanos, así como llevar a casa la avutarda.

Fotografía tomada en el Hospital Abu Dabi Cetrería

Acciones Mind Games: Magic: The semifinales

La gloria y la soledad de Omar Sharif, Egipto’El jugador del puente superior

Para mantener mi mente fuera de la sala de espera, esperando, juego puente.

Omar Sharif representado Egipto en los Juegos Olímpicos de 1964 para el juego del puente de contrato, de acuerdo con uno de los rumores más benignas que circulan sobre él en internet. La trinidad secular de Google, Google Books, y Wikipedia son atípicamente inútil en confirmar o negar la historia, pero el hecho es, simplemente no puede ser cierto, porque el puente no es un deporte olímpico. Los jugadores de bridge han intentado durante décadas para que sea uno, ya finales de la década de 1990, el Comité Olímpico reconocido como uno de los dos “deportes de la mente”, junto con el ajedrez. Pero el comité, que al parecer se encuentra rizar visualización perfectamente tolerable, aún no se ha convencido de que el puente es, en ningún sentido concebible, deja ver. Después de un considerable excavación, yo era capaz de rastrear la fuente del rumor de una historia de 1966 en el Washington Post, que informó que Omar Sharif había capitaneado equipo del puente de la República Árabe Unida para el Mundo Puente Olimpiada de 1964. Esto en cuanto a los medios de comunicación legado : no había hecho algo que se llama el mundo Puente Olimpiada, que se celebra cada cuatro años entre 1960 y 2004, pero la República árabe Unida – la efímera unión de Egipto y Siria – dejó de existir en 1961.

Aún así, hay algo acerca de la historia apta falso. Si alguien podría haberse convertido puente de contrato en un deporte de espectadores, que habría sido el Omar Sharif de los años sesenta. Se dedicó religiosamente al deporte, en ocasiones se niega películas si interferían con su horario puente de juego. Y trató valientemente para llamar la atención sobre el juego, incluso formando una arrolladora “Omar Sharif puente de Circo”, una caravana de jugadores grieta que recorrió el mundo jugando torneos y partidos de exhibición. En verdad, nunca ha sido un embajador más bella, puente más atractivo que Omar Sharif. La única forma en que podría haber dado el Comité Olímpico algo para ver si es que había aceptado para competir, como olímpicos en la era de Píndaro, desnudo.

No tengo planes para mañana y no tengo recuerdos de ayer. Yo vivo ahora.

en la que actuó junto a Sharif a su futura esposa Faten Hamama. La verdad es, que comenzó varios años antes, cuando todavía era un adolescente inscrito en el elegante anglófona Victoria College de El Cairo. Apareció como la señora Hardcastle en ella se inclina para conquistar. una comedia siglo XVIII venerable de las costumbres, y entregado primeras líneas de la obra:

Juro, el Sr. Hardcastle, usted es muy particular. ¿Hay una criatura en todo el país, sino a nosotros mismos, que no toma un viaje a la ciudad de vez en cuando, para frotar la herrumbre un poco?

Gilbert de Botton, el futuro mago financiero y académico Montaigne, jugó la hijastra de la señora Hardcastle Kate. Este fue un internado británico, después de todo, y los chicos serán chicas.

Sharif ‘s 1977 memorias, La Eterna Male. no contiene recuerdos de intercambio de ropa, en que la producción o cualquier otra. Su autor, sin embargo, el recuerdo “emocionante mis compañeros de clase con las líneas que había aprendido de memoria con toda la confianza y la convicción de un jamón nacido.” Entre los emocionados era una más pequeña, más tímidos “VC-Cairo” niño de tres años menor que él, cuyas memorias de fin de siglo, fuera de lugar. tenemos que agradecer a la idea de que ese icono de la virilidad que emergió de un espejismo del desierto para entrar en la fantasía colectiva había preparado para eso y otras funciones priápicos jugando un ambicioso excéntrica madre,, el exceso de protección. El niño más joven, Edward, había sido intimidado por Michael, y tomó tanto placer en el testimonio de que el rendimiento como su yo más viejo hizo en recordarlo.

Es un gusto que tengo para la elaboración de puzzles – tarjetas, puente, matemáticas, es la misma cosa. Puente como las matemáticas tiene que ver con la lógica, pero con el puente cada dos o tres minutos, cada vez que se repartan las cartas, usted tiene un nuevo rompecabezas.

Su próximo gran papel fue uno se echó en. Nacido Católica (más tarde se rumorea que es judía), se convirtió al Islam, mantuvo su agnosticismo, y rebautizado a sí mismo Omar Sharif. Se convirtió al casarse con una musulmana; la recristianización, también, la aspiración mixta y practicidad. “Me cree que tiene un nombre que los occidentales no tendrían problemas para recordar”, dijo:

El nombre de Michael me molestó. Traté de llegar a algo que sonaba medio oriente y todavía podría ser escrito en todos los idiomas. OMAR! Dos sílabas que tenían un buen anillo y recordó a los estadounidenses del general Omar Bradley.

A continuación, pensé en la combinación de Omar con el sherif árabe [de ascendencia noble], pero me di cuenta de que esto sería evocar la palabra “sheriff”, que era un poco demasiado cowboyish. Así que he optado por una variante.

Sharif se había graduado de VC-Cairo y rápidamente se convirtió en un ídolo egipcio; Said fue expulsado por ser un “perturbador”, entonces enviado por sus padres a un internado de Massachusetts, donde fue “encontró que ser moralmente querer, como si hubiera algo misteriosamente no del todo correcta acerca de mí.” En unos pocos años de tiempo de Sharif y Said se encontraron en el corazón de las cosas en las capitales de las antípodas de la judía-estadounidense del siglo XX, Hollywood y Manhattan, donde podrían repetir sus papeles practicadas.

Dicho esto, ya sea con los árabes o los estadounidenses, que “siempre se siente incompleta. Una parte de mí no se puede expresar.”Sharif, por el contrario, cuando“se enfrentan a una civilización que era muy diferente de la mía … era como en casa. El contacto humano siempre ha sido fácil para mí.”Said vivió casi medio siglo en la misma ciudad, en la misma universidad, sin embargo, todavía se sentía un exiliado, siempre“revivir los dilemas narrativas de mis primeros años, mi sentido de la duda y de ser fuera de lugar, de sentirse siempre a mí mismo parado en la esquina equivocada, en un lugar que parecía estar escapando de mí sólo como he tratado de definir o describir “, mientras que Sharif era un exiliado en el molde nabokoviano, que viven en un archipiélago de habitaciones prestadas y hoteles impersonales, un aristócrata vagabundo, siempre en casa.

Yo vivo en el Royal Monceau de París debido a que el propietario es un amigo sirio mío que me invitó y está encantada de que soy su invitado … Creo que siempre me da la misma habitación y no sé si se da al patio o la calle. Nunca he abierto las cortinas para ver lo que hay fuera. Ya he visto todos los paisajes posibles … En la sala no tengo nada personal, sólo mis trajes de Armani. Me pongo unos pocos cada año y luego donarlos a padre Pierre … En mi habitación no hay ni un libro, ni una foto. En Deauville, el mismo. Y en El Cairo Tengo un pequeño apartamento con algunos recuerdos, como mínimo. Si dan un premio para mí, lo acepto, estoy agradecido por ello y lo dejo en el hotel. No tener un coche, no tengo posesiones.

Mapa del Amor cuenta con dos protagonistas, ambos de los cuales están claramente modeladas en diferentes aspectos de su gran amigo dijo: uno es Omar, un pianista nacido en Jerusalén y activista político con sede en la ciudad de Nueva York, que se identifica como palestina, egipcia y estadounidense; el otro es Sharif, el legendario tío de Omar, un intelectual carismático que escribe sobre el encuentro entre el mundo árabe y Occidente.

Sharif encontró un plan mejor, conscientes de la licitación de que se enfrentaba mala suerte. Ganó el primer truco en el maniquí y corrió la toma del club, perdiendo ante el rey. Se espera que si perdía a un conjunto unitario, West tendría que hacer algo útil, y así ha sido.

El sentimiento de exilio cristalizado tanto para Sharif y Said en el verano de 1967. En el caso de Said el catalizador fue la derrota israelí veloz de los ejércitos árabes. La anexión de Jerusalén, donde nació, y la ocupación de lo que quedaba de Palestina, lo dejaron “por primera vez … realmente dividido entre las presiones de nueva asertivo de mis antecedentes y el lenguaje y las demandas complejas de una situación en los EE.UU. que escatima, de hecho despreciado, lo que tenía que decir acerca de la búsqueda de la justicia palestina.”las cosas fueron aún más complicado para Sharif. A medida que la fuerza aérea egipcia estaba siendo diezmada en la pista, el principio de tiro había hecho más que empezar para Funny Girl. Sharif, que tenían jugando judía estafador Nicky Arnstein y besar a Barbara Streisand, en ese punto una vez más vocal sionista. “Omar besos Barbra, Egipto enojado,” leer los titulares. “Egipto enojado !?” Streisand se informa que han despreciado. “Usted debe escuchar lo que mi tía Sarah dijo!” Ultraje de la tía Sarah fue a su vez no puede competir con la del general Nasser, quien dejó claro que Sharif ya no era bienvenido en Egipto. Él no era visitar hasta una década más tarde, después que el presidente Ford le presentó a Anwar Sadat, y Sadat lo convenció para volver.

Soy el único actor que conozco que es un nómada. Nunca pertenecí donde yo estaba trabajando. He trabajado en decenas de países y luego vuelto a casa a los hoteles.

rutina Sharif ‘s, en los hoteles que ha sido su hogar, en París, El Cairo, y en otras partes, consiste en despertar a sí mismo alrededor del mediodía, que se extiende en un baño caliente durante horas, la lectura de periódicos en varios idiomas – “Hablo muchos idiomas, pero no tengo una lengua materna. No hablo cualquier idioma sin acento, incluso árabe”- antes de dirigirse al bar del hotel para tomar un cóctel, y para ver las carreras de caballos en la televisión.

En sus días de juego, él luego tomar un viaje a la ciudad, al frotar el óxido un poco. Ha perdido enormes sumas en varias ocasiones. En esos momentos, él dice que “no sentía nada” – hay arrepentimiento, remordimiento o disgusto. Cuando se jugó su apartamento de París una noche, se levantó por la mañana, llamó a su agente, y dijo: “Encuéntrame ningún tipo de basura. Necesito dinero.”

Sharif mantuvo sus sesiones de puentes separados de su grandes apuestas. Puente tenía una pureza formal, no contaminado por el pensamiento de ganancia, o los motivos por el futuro; sus estrategias fueron por su propio bien. Si una pasión tuvo que ser ensuciado, que sea el cine.

Cuando haces películas, que esperar dos o tres horas para hacer dos o tres minutos de trabajo … El aburrimiento se refleja siempre en la cara y recogido por la cámara. Empecé a jugar para no aburrirse. Me podría haber elegido fácilmente un libro sobre la pesca. Pero puente me fascinó. Mi interés en el puente es otra forma de destino.

Sharif fue expuesto por primera vez a las tarjetas y juego como un niño, cuando su madre tocaba con el rey Farouk, pero él no aprendió puente hasta que, a la edad de veintidós años, se encontró varado en una película que se desarrolla con mucha abajo tiempo y ocioso lejos de leer un libro en el puente que alguien había dejado ahí.

Puente En general se entiende que es el más estrategia de base de todos los juegos de cartas. (Para obtener una vista discrepante, consulte “Erupción cerebral” por Christian Rudder en la página 100.) Un “deporte mental” como el ajedrez, el puente es fundamentalmente diferente, ya que su diseño no tiene por objeto eliminar el papel del azar, sino más bien a proliferar el puntos de contacto entre la estrategia y de contingencia. Ajedrez comienza siempre con la misma disposición, y mantiene la transparencia de todo: el único desconocido es la mente del otro jugador. Puente por el contrario comienza en el azar, con cada jugador conociendo sólo sus propias cartas, que trata de señalar a su compañero y oscuro de sus oponentes, hasta que aclara formales de distribución, posibilidades estratégicas estrechas, y emerge un telos narrativa.

En el puente, dos equipos de dos jugadores están dispuestos como los puntos cardinales: Norte y Sur están emparejados, al igual que este y el oeste. Después del reparto, la “subasta”, comienza, con los jugadores por turnos “licitación”, es decir, las apuestas cuántos trucos de su equipo puede ganar una vez que comience el juego. La oferta más alta se convierte en el “contrato”, y el juego comienza, después de lo cual el “declarar” lado es recompensado por el cumplimiento de su contrato, o penalizado por la caída corta. Hay una gran cantidad de comunicación tácita, oblicua entre los socios en todo, el éxito y la sutileza de la que no sólo depende de la habilidad individual, sino por la fuerza de la asociación, la sincronización de los instintos, intuiciones, y estilos de juego.

Puente tiene, además, un vocabulario inusualmente elaborado, evocadora y hermético, gran parte de los cuales proceden de la época dorada del antepasado directo, whist del puente del siglo XVIII: slam, Ruff, Slough, caucho, ficticio, la vulnerabilidad, la oferta de la bandera de vuelo, psíquica , la oferta semi-psíquica, cue bid, bid cortesía. Forte, fortissimo, pianissimo y otros términos musicales se utiliza a veces para describir el tenor de ofertas de subasta. Un jugador “finesses” al jugar una serie de cartas bajas en un traje con el fin de extraer y vaciar las tarjetas de alta de su oponente. Un “grupo”, según un escritor 1930 que conocía su Shakespeare, se refiere a “una sesión de pensamiento silencioso dulce se permitió por un jugador, ya sea durante la licitación o durante el juego.” Como en: “Este, un jugador de gran experiencia , surgido de su grupo prolongado con la nueve; acto seguido, el declarante pegó en nueve trucos sin dar un pensamiento a la finesse de espadas.”Eso es de‘Defensor Encuentra Ser en la caseta de perro’, uno de los cuatro mil setecientos y once columnas del puente Sharif escribió para la tribuna en la década de 1970 y ‘ 80. En ninguna parte de esos cientos de miles de palabras que hace el comercio de sentimentalismo celebridad o anécdota. En ninguna parte hacer otra cosa que hablar de estrategias y escenarios de puentes, de la manera más rigurosa posible.

Mi vida, hasta que me encontré en ese remoto rincón de Jordan, había sido más que una sucesión de paisajes, lugares donde la gente y los animales vivían juntos. Y allí estaba yo bajo ese dosel plagado por pequeñas luciérnagas, sometidos al desierto uniforme, obedecer sus leyes, su magia. Había un millar de nosotros y sin embargo, yo estaba solo, cara a cara conmigo mismo. Mi mente había sido entrenado por mis estudios franceses en lo que se llama el cartesianismo, pero en el desierto mi atavismo islámica a la superficie.

Sharif, quien nombró a sí mismo después de un general militar de Estados Unidos y se ha descrito la modulación y el engrosamiento de su acento a los efectos de la seducción, siempre ha tenido un regalo para verse a sí mismo a través de los ojos de Occidente. Su mirada penetrante, como el antropólogo Steven Caton ha señalado, es también un Orientalizing uno, y nunca más que cuando entrenados en su propio reflejo: se refiere a su “fatalismo Oriente Medio” y “la pereza”, su “muy oriental, “emociones, a‘muy melodramáticos carácter del árabe’se‘forjan entre las dunas, donde plantó su tienda’.

“El Islam!”, Exclama en el eterno masculino. “Esta palabra árabe significa‘renuncia’y codifica, por sí mismo, la ley del desierto.”

Si Sharif ‘s‘atavismo islámica’apareció en las arenas del desierto de Jordania, Lawrence de Arabia‘s director estaba allí para reafirmar el rigor cartesiano. “Actores de cine árabes utilizan una gran cantidad de mimo y grandiosos gestos … David Lean frenó mi temperamento Oriente Medio sin piedad. ‘El que puede hacer la mayoría puede hacer lo menos’, me dijo,”y por lo tanto Sharif aprendió a jugar sus cartas cerca de su pecho, para ser críptico en lugar de ópera. Habilidades como la que se podrían poner a todo tipo de uso: para irradiar en pantalla absorción enigmática – es que la contemplación, la admiración, o el deseo de jugar en el rostro de Ali mientras observa Lawrence cabalgar hacia el horizonte? – por ejemplo, o en false-card tal rey que West sabe lo que estás haciendo, pero no del Norte y del Sur.

Al este habría puesto el as de corazones si Sharif había llevado un corazón del muerto, pero el gato de corazones era una historia diferente. Medio pensó declarante era nula de corazones, de modo que jugó bajo. Sharif ganó con la reina de corazones y me miró con simpatía. Estaba a punto de ganar la goma con un segundo golpe.

Con la ayuda de Martin Sokolinsky, El Eterno Masculino ‘s Traductor nacido en Brooklyn, Sharif fue refundida una vez más, esta vez no como el pulido cosmopolita, mandarina en las costumbres y difícil de alcanzar en su origen étnico, sino algo totalmente diferente y sorprendente: un americano, nacido y criado. La narración comienza con Sharif – en la víspera de Lawrence de Arabia ‘s estreno en América – compartiendo una celda con Lenny Bruce y Peter O’Toole, y hablando de una lengua vernácula inconfundiblemente americano:

Obviamente, nunca lo hubiera creído. Llegar a Hollywood y pasar su primera noche en la cárcel – que no es exactamente evidente. Sobre todo cuando no se ha hecho nada malo. Si no se ha matado a su padre, pimped para su hermana, o tráfico de estupefacientes …

Este Sharif encaja perfectamente en una genealogía Americana de chico malo inocencia y anhelo, que – junto con lo que Mark Twain llamado de su héroe “corazón sano y la conciencia deformada” – se extiende desde Huck Finn a Fitzgerald y Hemingway de héroes a Holden Caulfield (y más allá Sharif tiempo ‘s para un diferente Omar, el corazón y la conciencia de sonido deformada del alambre de David Simon). Un personaje, en definitiva, el polo opuesto de la decadencia del viejo mundo europeo y oriental, ya sea europea u oriental.

Los promotores puente Winnipeg reunieron todos nosotros en el aeropuerto y presentan Omar con un hermoso abrigo de búfalo auténtico (por no mencionar caliente!) Para alejar a los malos espíritus demasiado frías. Omar estaba encantado por tanto el calor de la capa y el calor de la presentación. Con orgullo lucía el escudo durante toda la semana – al menos hasta que nos fuimos el lunes siguiente, cuando este mismo entorno aliviado Omar de la capa, con retraso explicando que se trataba de un préstamo … Nuestra última parada fue Filadelfia. Fue particularmente notable debido a la historia del puente de Filadelfia, la cuna de muchos de nuestros principales personalidades del puente. La ciudad se ha producido tan impresionantes como superestrellas B. J. Becker, Johnny Crawford, Bobby Goldman, Charlie Goren, Bobby Jordan, Norman Kay, Peter Bender, Arthur Robinson, Sidney Solidor, Helen Sobel, Charlie Solomon, y Sally Young …

Si Ali Zhivago el árabe y el Dr. Sharif llevó a la habitación de la mente americana, fue el jugador de puente (puente y columnista para el Chicago Tribune) que lo puso en el salón de clase media, que confiere a su glamour inerradicable algo suburbana y no amenazante. Él no iba a dormir con su esposa; lo más que podría hacer es tomar ventaja de su ser golpeó estrellas, con el fin de vencer a su aún más rotundamente. Se podía entregarlo una “capa de búfalo auténtico”, y él lo pondría! Y entonces se podría tomar de nuevo. Sus ojos lánguidos parecen de alguna manera paternal cuando nos miran desde el fondo de puente para los maniquíes. o desde el envasado de Omar Sharif Bridge. un videojuego.

En términos del puente, el libre albedrío parece prevalecer sobre la predestinación todo el tiempo. Dentro de las Reglas de Juego, los licitadores pueden hacer lo que les gusta y líderes de apertura pueden elegir cualquier tarjeta que les gusta. ¿Cierto? No exactamente.

En un momento determinado elaboradas estrategias formales Sharif ‘s para mantener el presente no contaminado por el pasado y el futuro comenzaron a fallar, y él llegó a lamentar, de todas las cosas, su éxito. “El destino me tiró en la diáspora, me hizo tener éxito en el cine y vivo fuera de mi país.” Si no fuera por Lawrence de Arabia. él ha dicho en varias ocasiones, podría haber permanecido en Egipto con su esposa, podría haber engendrado a diez niños. Él y Faten estaban felices durante dieciséis años; regresó a Egipto durante el tiempo que fue expulsado de manera efectiva, porque se perdió el cine. A partir de entonces vivió en hoteles; nunca hubo otra asociación real, dice, sólo se arroja.

Soñé con tarjetas. Me llevaron por la competencia. Yo era bueno en ella y que quería ser perfecto. Pero … nunca se puede alcanzar la perfección. Se obtiene mejor, sino porque es un juego de asociación, no hay manera de que pueda llegar hasta allí. Es necesario perfeccionar un sistema entre usted y su pareja.

Relativamente tarde en su vida Edward Said decidió que incluso si un Estado palestino fuera a venir a la existencia, sería “demasiado tarde” para él volver allí. “Estoy más allá del punto de arrancar de raíz a mí mismo otra vez”, dijo, y luego agregó: “Nueva York es la ciudad del exilio. Puede ser cualquier cosa que usted quiere aquí, porque siempre estás playacting; que realmente no pertenece.”Él y su antiguo torturador continuaría espejo uno del otro, aun cuando sus trayectorias se cruzaron y se invierten los papeles. A finales de 1990, Omar Sharif había comenzado a sentir lo que Said había experimentado como la condición definitoria de su existencia a partir de la edad adulta temprana. “Sentí que había perdido mi identidad”, Sharif dijo a un periodista. “Yo era un extranjero en todas partes. Cuando regresé a El Cairo y vi amigos de la infancia, me hizo dar cuenta de que quiero pasar mis últimos años aquí, quiero rutina de un anciano, para sentarse y charlar sobre el pasado con personas que recuerdan.”En la actualidad reside en El Cairo de Semiramis Intercontinental, donde, en el momento de escribir estas líneas, que está viendo la revolución de su ventana y implorando Mubarak para leer la escritura en la pared. Ha renunciado el juego del puente, diciendo que se había cansado de soñar con sus tarjetas, y la forma en que podría haberlos jugado de manera diferente.

pasajes en cursiva de este artículo incorporar material de la Eterna masculina; entrevistas publicadas con Omar Sharif; las columnas del puente de Alan Truscott, Charles Goren, y Sharif; y The Lone Wolf: Autobiografía de un puente de Maverick. Bobby Wolff.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Compartir Thwack. Bollywood, el críquet y la dignidad de deporte

Bollywood, el críquet y la dignidad de deporte

aficionados al cricket en un partido de prueba en Kanpur, India, 2004. Fotografía de Aman Sharma, AP

Entre 1892 y 1946, el principal torneo de cricket de la India se libró en el terreno de juego por un panteón de los adversarios: los británicos, los hindúes, los parsis de la zoroástrica Cricket Club, los musulmanes de los mahometanos Gymkhana, y, a partir de 1937, un equipo llamado “El resto”, formado por los budistas, Judios y los cristianos de la India. (El resto nunca ha ganado un partido.) The Bombay pentangular, ya que fue finalmente conocido, fue abolida en 1946, condenado por su comunalismo directa. Y, sin embargo, como casi todo en la India, el pentangular ha sido objeto de una reencarnación poco probable. Este año, las industrias regionales de cine de la India – el quinteto lissome de Bollywood, Mollywood, Tollywood, Kollywood, y Sándalo – se pegarse en la temporada inaugural de la Liga de Cricket de famosos. En esta última fase de la metástasis en curso del juego de un aburrido del siglo XVI de caballeros británicos en Sportainment mega-asiática, la liga espera para atender a (y sacar provecho de) los cientos de millones de indios para quienes el cricket y el cine son dos caras de el mismo dios.

Los victorianos pensaban que el edificio de la civilización podría ser construido en los valores de críquet solos. El edificio de cricket, a su vez, se basa en el test match. Treinta y tres horas de juego, se extendía a lo largo de cinco días, grillo de la prueba es un ejercicio de humildad. La excelencia en el cricket requiere abnegada estoicismo, la deportividad y un refinamiento continuo de la relación de uno a las leyes del grillo – un documento real, salvaguardados por el Marylebone Cricket Club en la Zona del Señor en Londres. Un cruce entre el béisbol y una fiesta en el jardín, el ritmo de lujo del partido de cricket hace que el personaje del jugador tan importante como su capacidad atlética, que requieren evaluaciones psicológicas precisas de las fortalezas y debilidades de los oponentes en el campo. Los jugadores están obligados a detener el partido para el almuerzo o incluso té con jugadores de críquet enemigas y el árbitro, no importa cómo las uñas mordaz tensa el juego. Es un momento de calma santificado, no muy diferente del receso tarde en las batallas épicas narrados en el Mahabharata – un tropo recurrente de las películas de Bollywood – durante el cual los enemigos mortales de chat gratamente, discurriendo en esto y que, hasta que es hora de descansar durante la guerra de la mañana.

Incluso antes de que llegó a la India, el cricket fue en muchos sentidos un juego Brahmán: su insistencia en orden, sus uniformes impecables, la canalización de la agresión en el ritual. Muy pronto, el cricket se paró por la vida misma, y ​​por la expectativa de que la justicia, si no la gloria, podría obtenerse siguiendo las reglas. ( “No es el cricket” se convirtió en una especie de queja de propósito general contra la injusticia.) El cricket es un juego indio descubrió accidentalmente por el Inglés, el ensayista Ashis Nandy escribió una vez. A medida que se extendió en todo el subcontinente en el siglo XIX, el juego se considera parte de la misión civilizadora de la Raj, la difusión de los valores de inglés con cada portillo. Pero al mediodía del Imperio, el dominio británico fue juzgado de acuerdo con el espíritu de las leyes del grillo, y hallados faltos.

La conexión de Bollywood no es sólo una analogía. Muchas franquicias de cricket son propiedad de los actores de cine, incluyendo Preity Zinta, la actriz y propietario de Los Reyes XI Punjab, y Shilpa Shetty, que tiene una participación en los Reales de Rajasthan. Hay actores-jugadores de cricket como Salman Khan, “jugador icono” de los héroes de Mumbai, el club de la celebridad Liga propiedad de su hermano Sohail. Hay jugadores de críquet que salen con actrices, como M. S. Dhoni. Hay jugadores de críquet que han pasado a convertirse en actores, como Kapil Dev, cuyas películas incluyen la cricketsroman Iqbal 2005. El público es parte del tiovivo todo el año, también. El IPL acoge un concurso de belleza anual de Miss Bollywood IPL, donde los concursantes son los aficionados que han sido seleccionados de entre la multitud en el estadio de cricket. El gran premio: un papel protagonista en una película de Hindi con Shah Rukh Khan, la más famosa estrella de cine en el planeta.

Parte del genio Lagaan ‘s, se supo, es que la mayoría de los actores de la película eran en realidad desafortunada cuando se trataba de jugar el juego. Apoorva Lakhia, el ayudante de dirección, recuerda que la mayoría de ellos no sabía cómo agarrar el bate. “Fue muy divertido viendo los actores indios que tratan de jugar al cricket,” me dijo, “y chocante que en la India había tantos adultos en un lugar que no tenían ni idea de juego que es una religión en esta parte del mundo “.

Si atemporalidad de Críquet una vez sirvió como una especie de alivio de la modernidad, Twenty20 se ha convertido en una afirmación fantasmagórica de la cultura del consumo. En el transcurso de un solo partido de IPL, tanto como noventa y marcas se anuncian, sus logotipos pegados sobre todo, desde el límite de la ventanilla a las porristas. La deportividad, el corazón sangrante de cricket, es simplemente otra forma de relaciones públicas: los jugadores son elegidos por su carisma y su comercialización en lugar de su habilidad atlética. Es un gran negocio, con los jugadores de la negociación para tanto como $ 4 millones en las subastas anuales, que, naturalmente, se transmiten en vivo en la televisión. Como dice Lakhia, “La India está en auge en este momento. Las tasas pagadas a los jugadores de críquet y los actores están a la par con Occidente.”El auge ha cambiado la naturaleza del juego de manera irrevocable, y no sólo en el subcontinente. En 2005, el órgano de gobierno oficial del deporte, el Consejo Internacional de Cricket, trasladó desde su hogar ancestral en Londres a Dubai, cerca de la sede del nuevo imperio de cricket.

El aumento de la IPL es a menudo denunció como un desastre para el juego. Ciertamente, ha sido bueno para los negocios, incluyendo la especialidad de Mumbai, gansterismo. El IPL ha aparecido un sin fin de intriga: la fijación de fósforo, jugador subastas fraudulentas, violencia de los espectadores, las conexiones de los bajos fondos oscuros. Lalit Modi, el multimillonario fundador de la IPL, fue suspendido de su propia organización en veintidós cargos de corrupción. (Caso de la India contra Modi, lo que ocasionó un 15.000 páginas escalonamiento escrito legal de la defensa, aún está pendiente.) El año pasado, Shashi Tharoor – el carismático ministro de Estado indio de Asuntos Exteriores con un instinto para Twitter – fue obligado a renunciar en medio de acusaciones que había organizado para su amante Dubai para recibir una participación libre de $ 13.2 millones en el nuevo equipo IPL de Kochi. Todo esto es muy lejos de la década de 1830, cuando los jóvenes parsis de Bombay aprendido la deportividad y el juego limpio, mientras que improvisar partidos con los sombreros de las ventanillas y sombrillas para los murciélagos. Recordando la thwack tranquila de cuero contra el sauce, el historiador indio Rudrangshu Mukherjee se lamenta: “Vine a asociar el cricket en mi propia forma de niño y soñador con todo lo que era bueno, noble, y vale la pena. Hoy en día el juego se echa a perder, y esté en decadencia. Los días de la inocencia han sido engullido por los patrocinadores y Sodoma “.

Esto es cierto, en lo que va. Es igualmente cierto de la propia India, en las casi dos décadas desde la liberalización. Pero si muchos de los nuevos capos de críquet son menos de los hombres de negocios salados (y mujeres), es difícil odiar al hombre que ha llegado a representar la nueva India a sí mismo, y que con mucho gusto se ha enganchado su estrellato a la IPL (y viceversa): Shah Rukh Khan, el dios de rompecorazones. “King Khan”, como se le conoce, ha actuado en más de ochenta películas, cuenta con 3,5 mil millones de seguidores en su club de fans oficial, y ha ganado todos los premios de la película Guardar la mejor actriz. Peshawari de descenso, la gran coqueto musulmanes salidas ingeniosas, baila por contagio, consigue a la chica al final, y hace llorar al público, ya sea que esté jugando un vago secundaria, entrenador de hockey sobre hierba de la mujer, o el emperador Ashoka. Como embajador de la marca mundial, SRK ha respaldado todo de Hyundai a Sunfeast Dream Cream galletas, y dice tener el récord mundial de “héroe que ha vendido la mayor cantidad de productos.” Sin embargo, Khan menudo actúa de forma gratuita en las películas realizadas por directores más jóvenes, como así como en las películas artísticamente ambiciosos (y comercialmente débiles). Él tiene sus patrocinadores y su Sodoma – tabloides recientemente le reprendió por negarse a comentar en una foto ambigua de él besando a otro hombre – pero SRK abraza firmemente los valores familiares. El hijo de un luchador por la libertad de la India, Khan se casó con un hindú – y ha permanecido casado – engendrar dos hijos que han sido resucitados con ambas religiones hindú y musulmanes.

Comparta usted es el experto: transcripción real de Navad (90), el más popular programa de televisión de Irán

Una conversación con Jerry Calliste Jr. aka Hashim

En 1984, Madonna Louise Ciccone dejó un club del centro de Manhattan sin sus pulseras de cuero. Los había cambiado por una prueba de presión “Estamos mecedora del planeta”, una de 12 pulgadas registrado por un joven de dieciocho años de edad, de Alto Manhattan llamada Hashim. A pesar de lo que las muñecas de Madonna le puede decir, se trataba de un comercio, incluso. Un año antes, Hashim había conquistado la escena del club Danceteria con “Al-Naafiysh”, una épica de seis minutos himno B-muchacho que hacen girar los niños calvas fumadores en sus cabezas. estaciones de Nueva York como WKTU lo volaron, mientras que los DJ de hip-hop utilizan su visto bueno vocoder, “Es hora”, como herramienta cero. (Revelación: Mi equipo de baloncesto del instituto corrió a la cancha a “Al-Naafiysh”) “Al-Naafiysh” fue un éxito mal entendido fácilmente, gracias a su aire árabe; más de una vez he oído que se refiere como “la canción de pescado.” Nos masas bailando y luchando con sus sintetizadores de mal agüero no tenía idea de que la pista era el trabajo de un chico que había abandonó su educación católica y se encontró a través del Islam.

Hashim, nacido Jerry Calliste Jr. comenzó su carrera en el negocio de la música mediante la infiltración (es decir: la limpieza) las oficinas de la etiqueta de hip-hop indie Tommy Boy; pasó a cofound Registros de corte (más tarde el hogar de 2 en una habitación, cuyo “Wiggle It” fue disco de oro). En la década de 1990, saltó fuera del juego y en Columbus, Ohio, donde dirige su propia empresa de consultoría de gestión, una empresa de tecnología, un servicio de vídeos musicales, y probablemente algo más que ha puesto en marcha en el momento en que se toma para escribir esta frase . (Franjas enormes de información y enlaces de redes sociales se pueden encontrar en su página web personal, www.jerrycallistejr.com. Incluyendo cómo se pronuncia su apellido.)

Dave Tompkins: Hace cinco años yo estaba en un estudio con Aldo Marin, uno de sus socios en corte Records, y me mostró los bloques originales de edición, rayados todo al diablo, que los Latin Rascals utilizaron en su día. Una cosa acerca de la música de esa época es que una gran cantidad de lanzamientos parecía que se registraron en los presupuestos de comida para perros. Pero la calidad de la grabación de los lanzamientos de corte era superior.

Hashim: Una gran cantidad de vino que la claridad de la oreja de Aldo. Aldo tenía un cierto sonido y sabía cómo conseguirlo. Y traje un montón de cosas divertidas. Estaba siempre en los clubes. Usted nombra ningún disco, yo estaba allí. Y yo estaba en su mayoría allí para ver a la gente, ver sus reacciones, ver qué canciones que tenía golpe. Había ciertas canciones que, cuando fueron reproducidos en los clubes, que hicieron algo a la gente. Se podía ver en la pista de baile. Se podía sentir en su pecho. Eso es lo que estaba tratando de conseguir.

Usted tiene que entender que yo era siempre más de un hombre de negocios que un artista. La única razón por la que hice “Al-Naafiysh” era por lo que podría permitirse el lujo de comprar tarjetas de visita y papelería.

Hashim: Iba a empezar una empresa de gestión. Mi objetivo original, en ese entonces, era manejar raperos.

DT: ¿Estacionario? ¡El quinto elemento! Ese debe ser uno fresca-culo conjunto de tarjetas de visita. Entonces, ¿cómo se conocieron Aldo Marin?

Hashim: Aldo y yo se conocían del barrio. Fuimos a la misma escuela católica, a pesar de que era dos años por delante de mí. Y luego por el tiempo que estuvimos en la escuela secundaria, que había establecido a sí mismo como un DJ y un mezclador. Él estaba en la radio, haciendo girar para KTU. Yo estaba corriendo por ahí con una demostración realmente silbante de la canción, y que tenía varias ofertas, pero Aldo estaba empezando una etiqueta con su hermano y le dijo que si he traído en algunos otros artistas, que podría tener una tercera parte de la empresa. Así que fui con eso.

DT: Y “Al-Naafiysh” fue la primera versión, ¿verdad? Las personas estaban muy preocupados por el título.

Hashim: Siempre. Hace dos años estaba hablando con este árabe sobre en los EAU. El dijo, “¿Cuál es el título?” Y yo dije: “‘Al-Naafiysh,’que significa alma en árabe”. Continúa: “Hermano, sin faltar el respeto, pero el alma es en árabe al-nafas. Eso podría ser turco o hebreo o alguna otra cosa, pero no es árabe.”Yo dije que sí, eso es otra cosa que puedo añadir a la lista. Me inventé una palabra. Hecha la música y la palabra hecha.

Hashim: Oh sí, que me fue dado por un tutor. Significa decisiva – por lo menos, que siempre fue mi comprensión de la misma. Esto fue antes de que tomara mi Shahada. Yo tenía dieciséis años.

DT: ¿Cómo te metiste en el Islam?

Hashim: Me presentaron al Islam en la escuela secundaria. Terminé yendo a John F. Kennedy High School. Había estado en las escuelas católicas hasta entonces, y, de hecho llegué a Fordham, pero mis padres no querían que pagar por ello. Yo venía a mí mismo como un adolescente – Me refiero a que había comenzado como DJ cuando tenía doce años – y que tenían esta visión de mí va a Fordham Prep y actuar, desperdiciando su dinero. Ellos dijeron: “¿Por qué no vas a la escuela pública por un año o dos y vamos a ver qué pasa”.

Así que fui a JFK, y muy pronto me presentaron a varias personas que estaban hablando sobre el Islam. He leído un libro llamado El Movimiento. Tenía esa imagen de los afroamericanos que se colgaba de los árboles, ya sabes, con todos estos caucásicos mirarlos, sonriendo y todo, se ríe. Es un cuadro famoso, pero nunca lo había visto antes, y me hizo querer saber más acerca del movimiento de derechos civiles. Yo sabía mucho ya – mi abuelo tenía una gran colección de libros, Countee Cullen, Nikki Giovanni, la autobiografía de Martin Luther King. Había leído todas esas cosas que crecen, pero me encontré quería escuchar la retórica de algunas de las personas que hay en las calles.

Y entonces yo sólo sabía que había algo que no sea el catolicismo para mí. No es que yo estaba en contra de ella – era más como me sentí que estaba listo para más. El catolicismo era como un trampolín. Así es como yo veía la religión en aquel entonces. Estaba leyendo un montón de cosas filosóficas entonces, también – el hallazgo del tercer ojo. Platón. Yo estaba muy solo en busca de la verdad, y eso es lo que me llevó al Islam.

DT: ¿Qué piensan tus padres? Apuesto a que deseaban que se habían enviado a Fordham.

Hashim: Los padres definitivamente no aprobaron. Mi madre dijo: “Bueno, sólo porque eres un musulmán ahora no significa que voy a dejar de comprar carne de cerdo.” Recuerdo vívidamente esa declaración. Y no lo hizo – había noches que no comía.

Pero el gran punto de inflexión fue la Navidad después de que se convirtió al Islam. Se suponía que conseguir una mesa giratoria ese año – mis padres me habían dicho que iba a conseguir uno. Y luego … nada. Ellos dijeron: “Sus calificaciones no son lo suficientemente bueno”, que salió de la nada. Mis notas estaban bien, y así se lo dije. Y entonces ellos dijeron: “Si usted es un musulmán, entonces no celebrar la Navidad.” Y Yo miraba a ellos. No podía creer que tiraron a la cara. Y pensé, bien, entonces, si no me vas a respetar como musulmán, voy a llevar a mi auto musulmanes y salir de aquí. Crecí allí mismo en el acto.

Me fui de casa cuando tenía diecisiete años. “Al-Naafiysh” se quitó de inmediato – Me licenciado a alguien en Francia, alguien en el Reino Unido. Me mudé unas semanas después de que salió.

DT: “Al-Naafiysh” suena tan concentrado. Incluso escuchar de nuevo cuando salió, sonaba como algo más estaba pasando.

Hashim: Realmente sentí inspirado. Sinceramente me sentí como Dios estaba actuando a través de mí. Cogí el teclado y el mejor jugador de oído, por lo que debe haber sido inspirado por algo. Y por esta canción para llegar a tantos millones de personas en todo el mundo? Eso está fuera de mis manos. Pero tenía ideas muy específicas acerca de lo que quería que suene. Y tuve que luchar por ella. Todo el mundo me quería poner un golpe en ella, porque el rap era popular. Y querían el gancho para estar en Inglés – que dijo que nunca había sonar en la radio, que nadie lo entendería, usted sabe a dónde va “naafiysh naafiysh naafiysh.”

DT: Disuelto a través de un codificador de voz, no menos.

Hashim: Obviamente, estaban equivocados.

DT: Pero entonces ¿qué pasa con el lado B? El lado B se abrió con las palabras: “Es el momento” Conozco a un montón de gente que pensaba que era el nombre de la canción. Yo, uh, puede haber sido una de esas personas. Y DJs se rascaba esa frase. Recuerdo ir a ver el Festival fresco en Carolina del Norte. Estaba obsesionado con la gente corte “Es el momento” en pedazos. Sólo quería escuchar “tiempo, tiempo, tiempo, tiempo de” ir y venir. [Risas] Recuerde Grandmaster Dee, DJ Whodini? Se utilizan para sostenerlo por los tobillos y había cero con su boca sobre “Ha llegado el momento.”

Hashim: Nunca lo vi cero que arriba! Es gracioso. Lo que lo hice esa parte pasada. Ponemos “Es la hora” en la cara B y “Just Feel it” en el lado A, deliberadamente, para que la gente a la altura.

DT: Creo que tengo la canción por primera vez cuando compré esa calle sonidos electro 2 comp. Estabas En buena compañía allí – Los muchachos B, Rammellzee. “Líneas blancas” estaba allí.

Hashim: Ya sabes, “Al-Naafiysh” ha sido autorizada ochenta veces de “lo mejor de” y compilaciones “definitivos” y “clásicos”.

DT: Sin duda. Creo que estaba preguntando si usted iba a ninguna de estas personas en el Bronx electro atrás cuando estabas en la escuela católica? ¿Hay algo en particular que informó a su perspectiva musical?

Hashim: Me gustaba “Moody” por ESG mucho. “Al-Naafiysh” casi terminó en 99 Records, su sello, en realidad. Ed de 99 me presentó a Rick Rubin, quien iba a Universidad de Nueva York en el momento. De hecho, recuerdo Rick se acercó a mi casa una vez y se llevó uno de los Beastie Boys con él, cuando eran todavía una banda de punk. Creo que fue Adán.

DT: El chico chirriante? Eso fue Adam Horowitz.

De todos modos, usted preguntaba sobre lo que estaba escuchando. En aquel entonces se utilizó para obtener mixtapes – les llamamos cintas de mermelada fuera. Mi favorito era Charlie Chase del Cold Crush Brothers y batidora Whip y Dota rock … mago magnífico Theodore & el cinco fantásticos. En realidad, antes de Hashim me hacía llamar Wiz Kid y solía ir a la planta baja Records, este pequeño agujero en la pared, donde se puede conseguir todos los ritmos de hip-hop. Se podría traer en una de esas cintas de mermelada afuera a jugar y el guy’d ser como, “Oh, sí, puedo conseguir que eso.”

DT: Su trabajo en que los hermanos Imperial 12"“Nos DUB a cero”, es una locura.

Hashim: Así que sólo concedió. Pero nos hicimos buenos amigos. Y Whiz Kid, la paz sea con él – que falleció a una edad joven, era de unos veinte años – “Al-Naafiysh” jugó un papel muy importante en el nacimiento de Recuerde que nunca había tenido ninguna formación musical, nunca he tenido una lección de piano o cualquier cosa. Pero Whiz estaba jugando un pequeño teclado Casio. Así que me prestas Casio de un amigo para combatir Whiz Kid. Estaríamos escuchando la radio y nos sentábamos allí mirando el uno al otro y se van, “Que uno? Está bien, vamos!”Y a medida que el registro estaba jugando era una cuestión de quién podría averiguar las notas más rápido que el otro. Así que él y yo luchar entre sí en eso, y resultó que me golpeó en el DJ pero no podía conseguirme en las teclas. [Risas] Por supuesto, cuando yo estaba de vuelta a casa me escucho la radio y aprender las canciones de antemano, por lo que iba a ganar cada vez … pero él estaba haciendo lo mismo. Y por supuesto que tendríamos una nota o dos mal o lo que sea, pero conseguimos la mayor parte de las canciones correctas, con sólo escucharlo. Y así es como aprendí a tocar el teclado. Empecé a subir con estas diferentes lamido de la Casio, lo que llevó a la melodía en la Era lo mismo con ritmos realidad “Al-Naafiysh.” – Whiz Kid siempre fue la creación de estos ritmos calientes. Pero he aprendido a hacer ritmos de andar con él.

DT: Whiz Kid hizo “Play That golpe Mr DJ” con G.LO.B.E. (Con las uñas pintadas con el logotipo de Tommy Boy en la portada). Es así como se consiguió el Connect?

Hashim: Ya sabes, Whiz comenzó a Tommy Boy limpieza de la oficina de dos días a la semana. Y estaba a punto de hacer un trato con ellos para empezar a producir registros, y él estaba a punto de salir de su trabajo como, uh, portero [risas]. Y él estaba como, “Voy a conseguir que en, pero tienes que hacer algo por nosotros. Necesito esta obra de arte de graffiti hecho.”Necesitaban banners para, creo que era el alma de Sonic Fuerza y ​​el Crew Jonzun. Fuera lo que fuera, lo hice esas banderas – pulverizo sábanas pintadas porque no podía encontrar ningún otro material – y eso fue mi introducción a Monica Lynch. Y luego Whiz era como, “Hey man, te tengo un trabajo en Tommy Boy!” Y yo estaba como, “grande”. Y dijo: “Vas a limpiar la oficina!” Y me dijo, “I’ no soy la limpieza de esa oficina, me estás tomando el pelo? Soy demasiado inteligente para ser oficinas de limpieza.”Y él estaba como,“¡Exactamente! ”

Hashim: “Te quiero en esa oficina para que pueda tener alguien allí en el interior. Quiero que realizar un seguimiento de lo que está pasando para mí y que va a aprender cómo ejecutar una etiqueta de registro al mismo tiempo.”Y pensé, ya sabes, eso no es una mala idea. Y así acabé yendo allí en dos días a la semana, y yo tendría cuidado Mónica trabajan los teléfonos. Fue una muy pequeña oficina – había unas cuatro empleados. Y luego, en ocasiones, Mónica me pedía que tomar algunos registros a los clubes, donde se introdujo a una gran cantidad de personas – disc-jockeys y gestores. Recuerdo que yo era como quince, dieciséis en este punto – técnicamente no debería haber estado allí, pero, ya sabes, tuve el muchacho de Tommy camiseta y los registros en la mano y Mónica le llame que me meta en el invitado lista. Y llegó a un punto en el que yo llamaría a mí mismo y obtener la lista de invitados, y sólo siguió su camino. Pero eso fue una gran parte de mi trabajo en Cutting Records, ya sabes, golpeando el pavimento, conseguir los discos en la calle, ver lo que la gente estaban respondiendo a.

Hashim: Mi principal partido fue Danceteria. Primero fue el Roxy por un tiempo, entonces era Danceteria. Pero yo estaba en todas partes – el FunHouse, el túnel, luz de calcio. Era una escena divertida. Usted sabe que Robert Downey Jr. solía trabajar en la zona, camino hacia abajo cerca del Canal St. Y había un tipo que siempre me daba un tiempo difícil, al igual que la mayoría de las veces, este gorila llamado Mark Vincent. Me gustaría estar en la lista, además de lo que sea, y que estaría teniendo un ajuste conmigo. Y años más tarde estoy en el cine y – que es Vin Diesel. Yo estaba como, “Oh Dios mío, ese es el tipo de los clubes!”

Hashim: Es decir, que solía break-dance en su día. Él sabía que la música. Tal vez estaba loco porque él estaba atrapado rebotando en la puerta mientras yo estaba saliendo con las chicas. Esta fue la época que estaba saliendo con esta chica Paula, que era un recepcionista en estudios únicos. Vivíamos cerca uno del otro de la parte alta. Y un día Steve Peck, el ingeniero en Unique, se acercó a mí y era como, “Hey hombre, veo que conseguir todo acogedor con Paula, eso está bien. Ella es Paula Ciccone.”Y yo estaba como,“Sí, y yo soy Jerry Calliste junior! ¿Cuál es tu punto?”No tenía idea de quién era. Y luego con el tiempo en que salió, y yo estaba como, “Hey, ¿por qué no me dijiste que eras la hermana de Madonna?”

Hashim: Esto fue después de Madonna me dio las pulseras, por cierto.

DT: Que tipo de se alejó de la industria de la música, literal y figurativamente, cuando se fue a Ohio en los años noventa.

Hashim: Una vez más, en realidad, soy un hombre de negocios en primer lugar. En estos días me encuentro una empresa de tecnología, que también se ejecutan una consultoría de gestión. Tengo dos doctores en mi equipo – uno en Vietnam, uno en China. Hay otro en las obras. Así que no estoy simplemente pasar el tiempo, patadas, fumar hierba todo el día. Yo no fumo, no bebo, no hago nada de eso. No sólo estoy jugando juegos de video. Esa no es la vida de un artista electro hip-hop se retiró de la vieja escuela en este lado de la valla. Por lo que podría poner esto en la entrevista!

DT: Última pregunta: ¿Es Nitro Deluxe?

Hashim: Muchos fans han escrito al pensar que estoy Nitro Deluxe. Ellos escuchar “Get Brutal” y pensar que tenía algo que ver con ello. Yo no. Nitro Deluxe es un buen tipo de Filadelfia,, gran fan Hashim legalmente ciego. Un día llegó a la oficina con su teclado, literalmente, bajo el brazo y nos jugó sus cosas, y nos gustó. Sacamos algunos registros con él en corte. Pero hoy estoy aquí para decirle que no soy Nitro Deluxe.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Fotografía por Farihah Zaman

El Salón de la Fama es un museo del deporte nacional de una nación que no está particularmente interesado en los deportes. Cuando volví en un día laborable, la recepcionista profesó ignorancia de la existencia misma del Museo del Deporte. Pero pronto estaba hablando con Jaffar Abu, Director de las funciones sociales de la OCM, que confirmó que efectivamente había un lugar así, y que iba a mostrar a mí, si yo realmente quería verlo. Me condujo profundamente en el complejo, a una puerta sin marcar sellado con cadenas y un candado, y revolvió alrededor de las llaves. En el interior, por fin, encendió las luces para revelar un amplio hall, en forma de huevo, lleno de cosas, incluyendo montañas de cajas llenas de cosas aún más. Abu disculpó de inmediato para las cajas, y para el aire acondicionado, lo cual no parece estar funcionando.

El Museo del Deporte y el salón de la fama, resulta que es un archivo excéntrica de fotografías, biografías de los jugadores queridos, y los casos de vidrio que se extienden en todas las direcciones, mostrando una increíble variedad de objetos de interés, desde bastones adornados con bolsas para portátiles de placas decorativas de Bielorrusia y Tailandia y Samoa, junto con animales de peluche de docenas de países: elefantes, leopardos de las nieves, camellos, gallos. Las vitrinas, poco organizadas con el fin de prestigio – Sureste de los Juegos Asiáticos, Juegos Asiáticos, Juegos de la Commonwealth, Juegos Olímpicos – parecían incorporar cada tipo de objeto conmemorativa imaginables. tarjetas comerciales holográficas parpadeaban junto pines de colección de patos disfrutando de tiro con arco, buceo, y el fútbol en los Juegos Asiáticos de 1994 en Hiroshima. Los Juegos de la Commonwealth de 1998 se llevaron a cabo en Kuala Lumpur – la primera vez que el venerable (algunos podrían decir, no-muertos) la competencia se llevó a cabo en Asia – y su vitrina es una espesura de las tazas y corbatas y parches, entre muchos otros artículos. La mascota nacional de Malasia – un mono, natural – hace múltiples apariciones, incluyendo un papel protagonista como tipo de los últimos días de King Kong, en medio de un diorama en 3-D del horizonte de Kuala Lumpur, pintado al pastel impresionistas, soñador.

El Salón de la Fama del anhelo silenciado de afirmación, por extraño que parezca, es compartida por el país que lo descuide. Malasia tiene una economía en auge, una población muy diversa, un horizonte impresionante espinosa, y una política en gran medida el éxito y la práctica de la tolerancia. Un país de mayoría musulmana, podría decirse que ha encontrado un envidiable equilibrio entre la tradición y la modernidad. Sin embargo, es la reputación está muy por detrás de sus logros, eclipsado por un paquete entero de tigres asiáticos, especialmente China.

Todavía hay esperanza para el OCM. En una ciudad que se siente a veces como un parque temático cubierto de corazón – un inocente, libre de juegos de azar de Las Vegas de toboganes, pistas de bolos, spas de clase mundial, el ecoturismo robusto, bares de karaoke de mala muerte, y un número abrumador de los restaurantes, donde el Museo de la Policía, el Parque orquídea, y los paseos de petróleo con temas en el Petrosains Discovery Center reciben más que su parte justa de los visitantes, por eso no debe haber espacio para el pequeño salón de la fama que sí pudo? Me cavilar sobre el futuro de este lugar y sus administradores como me despido, marcó el comienzo a cabo por el sonido de dos empleados OCM chismosas voz alta en malayo al desempacar camisetas conmemorativas de las cajas de cartón que han llegado a sentirse como una parte válida de la exposición en su propio derecho.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Comparte la Libertad de Expresión

bocadillos de medianoche con Sadam Ali

Fotografía por Rosalie Knox

El camino a la perdición está pavimentado con chocolate. “Si yo no era un boxeador, probablemente sería un niño gordo,” Sadam Ali me dice. Cuando la mayoría de las celebridades no grasos dicen ese tipo de cosas, casi se puede saborear la falsa modestia. No Ali: “Una de mis primos es como cuatrocientos, quinientos libras. Él es grande.”Vine a la Sadam Ali gimnasio de boxeo en Bay Ridge, Brooklyn, un edificio cuyo exterior se ve como un salón de pachinko y en su interior como una sala de trofeos, para pedir el boxeador yemení-estadounidense sobre la comida. O, más bien, de la cocina de su madre.

¿Te gusta saltah. ¿Ella te hace fatut?

“Me encanta la comida de mi madre, pero siempre allí. Yo prefiero salir.”Suena aburrido y renunció. Ali fue el primer estadounidense de origen árabe para representar a Estados Unidos en los Juegos Olímpicos. Ha anotado dos campeonatos Guante de Oro y tiene un 11-0 (6 KO) de invicto. Esta entrevista tiene que ser un poco aburrido, si no totalmente degradante.

Le PROD para más detalles de la dieta de su boxeador y todo lo que dice es “pollo y pescado.” Resulta que Red Bull y otras bebidas energéticas son legales antes de las peleas, pero el padre y gerente de Sadam, David Ali, no ve con buenos ojos los estimulantes. Ali Sr. es abajo en aceite de serpiente, ya sea a base de hierbas, químico u otro. Él no cree en las dietas especializadas. A pesar de que Ali al menor corre seis millas al día, seis días a la semana, en la parte superior de horas y horas de bolsa y trabajo de pies, que parece poseer ninguno de los perversos, que lo consume todo interés en vitaminas y suplementos tan común entre su (compañeros y aficionados de boxeo). A regañadientes se come sus barras de proteína y tiene sus cuentos de batidos después del entrenamiento épicas. “Este grande”, dice, haciendo un espacio entre las manos con el ambiente durante 2,5 Biblias de Gutenberg. “Fue peor que el entrenamiento.”

En las paredes del gimnasio, varios televisores de pantalla plana son bucles su lucha contra ESPN2 Julias Edmonds – el equivalente de boxeo de Fred Astaire bailando en un baile de graduación. Tiene una duración de dos años y medio rondas – unos siete minutos de Ali quiebros alrededor del anillo, con resultados precisos ganchos y uppercuts – antes de que el árbitro tira de un lado y de pulpa de Edmonds detiene la pelea. Ali se ilumina momentáneamente cuando hablamos de la tienda, su versatilidad tanto en la lucha contra el interior (es decir, pulgadas de la cara de la propia oponente) o hacia fuera. Como otro peso welter, Manny Pacquiao, marca comercial de Ali no es una estrategia o estilo particular; es el hecho de que en realidad no necesita uno.

Todavía lo estoy preguntando por la comida. ¿A dónde van a llevar? ¿Qué hay de todas estas articulaciones yemení mamá y papá por todo el vecindario? Su padre empieza a hablar de la mancha de pescado en la calle – los camarones, la ensalada, el pan de pita. Los ojos de Ali esmalte. “Espera, déjame manejar esto”, finalmente se interpone, lanzando un dedo hacia la puerta del gimnasio. “Hay un lugar de comida china justo ahí -”

“Usted sabe que siempre dicen eso, porque él no puede tener esas cosas.”

“Amo la comida china. Él está tratando de prohibir a partir de la comida china “.

“No hay comida china!”

Sadam no ha terminado. “Usted sabe, tengo mi propio menú de comida china. Ya sabes pollo de sésamo, ¿verdad? Me encanta el pollo de sésamo. Pero en vez de la salsa de sésamo, me digo a ellos para poner en salsa de barbacoa. Tienen la mejor salsa de barbacoa en mi casa y por lo que obtener pollo a la barbacoa de sésamo.”Es seguro decir que el elder Ali ha estado buscando en este cambio en la conversación con Total, si el amor, la desaprobación. “Ver baba – le gusta la comida china, también!

“Me voy a casa esta noche y si veo nada de esto, no es peleando nada más.”

Ligeramente vencido, Ali padre se levanta y entra en una habitación trasera, presumiblemente para pescar a algún equipo de boxeo para uno de la formación decena de niños en edad escolar en el gimnasio de dos anillos de la planta baja.

“Me encanta la torta”, dice, en voz baja. “Pastel de terciopelo rojo.” Sus ojos se ponen en la parte posterior de la cabeza. “Me encanta que la mayoría.”

Frosting Ingredientes
1 8 onzas de queso crema a temperatura ambiente
1 bañera de 8 onzas de queso Mascarpone a temperatura ambiente
1 cucharadita de extracto puro de vainilla
1 taza de azúcar impalpable tamizada
1 ½ tazas de crema de leche batida
¼ pistachos taza cortó

Para hacer el pastel de terciopelo rojo:

Precalentar el horno a 350 grados y colocar el estante en el centro del horno. Mantequilla dos moldes redondos de 9 pulgadas, se alinean en las partes inferiores de los moldes con papel pergamino y dejar de lado. En un bol tamizar la harina, sal, cardamomo molido y cacao en polvo juntos y dejar de lado.
En un tazón grande con una mano o con una batidora eléctrica, batir la mantequilla hasta que esté suave, durante uno o dos minutos. A continuación, añadir el azúcar y batir hasta que esté suave y esponjosa. Añadir los huevos uno a la vez, batiendo bien después de cada adición. Por último, añadir el extracto de vainilla y batir hasta que se mezclen.
En un bol, batir el suero de leche con el colorante rojo. Si se utiliza un mezclador eléctrico, que sea a velocidad baja y añadir alternativamente la mezcla de harina y suero de mantequilla a la mezcla de mantequilla, en tres adiciones, comenzando y terminando con la harina.
Combine el vinagre y bicarbonato de soda en un vaso pequeño y dejar que la mezcla de efervescencia. Luego dobla inmediatamente en la masa del pastel.
Divida la mezcla uniformemente entre los dos moldes con mantequilla y alisar la parte superior con una espátula. Coloque en el horno y hornear durante unos 25-30 minutos, o hasta que un palillo insertado en el centro de las tortas salga limpio.
Permitir que los pasteles se enfríen durante unos diez minutos. A continuación, coloque una rejilla de alambre en la parte superior de la torta de pan y invertido mediante el levantamiento de la sartén.

Con una batidora eléctrica o de la mano, bata el queso crema y el queso mascarpone en un bol hasta que esté suave. Agregue la vainilla seguido por el azúcar impalpable y batir de nuevo hasta que quede suave.
Poco a poco agregue la crema de leche y batir hasta que el glaseado lo suficientemente gruesa como para propagarse. Si es necesario, añadir más crema o azúcar hasta que la consistencia es la correcta.
Voltear uno de los pasteles al revés y extender una capa generosa de escarcha en la parte superior. Coloque el pastel que está boca arriba en la parte superior de la escarcha. Entonces, las heladas las tapas y los lados de la torta entera. Decorar con pistachos picados.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Mathaf exterior con Adam Henein’Es Al-Safina (El Barco) en el primer plano. cortesía Mathaf

El nuevo museo de arte moderno en Doha, conocida como Mathaf, abrió a finales de diciembre con una lista de promesas que cumplir. En los meses previos a la inauguración, principales actores de Mathaf embarcaron en una gira por cinco ciudades para introducir y conseguir apoyo para el museo, en lo que fue considerado como una serie de conversaciones. Mientras que esas conversaciones eran demasiado a menudo bastante corto, sobre todo en Beirut y El Cairo, llevaron a cabo una serie de perspectivas interesantes, posicionando el museo como la madre de todos los proyectos, finalmente abordar las lagunas en el conocimiento, el acceso y la exposición que han mitigado el estudio del arte moderno en el mundo árabe.

Dada la antesala, en el momento en Mathaf realidad se abrió en una escuela reformada a las afueras de la ciudad de Educación, el aire de expectación era espeso. En cierto modo, el museo no podía perder. Oportunidades de ver obras de grandes artistas del siglo XIX y XX de la región son raros y frustrante. Las casas de subastas internacionales que se han vuelto activo en el Oriente Medio durante los últimos cinco años han dado al mercado una buena sacudida, pero algunos de los mejores y más deslumbrantes obras permanecer firmemente en manos privadas. Los acontecimientos llevaron a cabo en torno a la inauguración de Mathaf incluyó una conferencia organizada por AMCA (Asociación de arte moderno y contemporáneo del mundo árabe, Irán y Turquía), y muchos de los historiadores del arte, que hacían fila para hablar estaban encantados de dar vueltas ‘Sajjil’ por primera vez. Imagínese pasar años de su vida escribiendo una tesis sobre un artista cuyas pinturas que sólo había visto reproducido en los libros, y luego encontrarse frente a esas pinturas en toda su presencia física, táctil.

Al mismo tiempo, el museo no podía ganar, tampoco. Incluso si los comisarios de ‘Sajjil’ – El director de Mathaf actuación y conservador jefe Wassan Al Khudairi, curador invitado Nada Shabout y jefe de estrategia de Deena Chalabi del museo – organizaron la exposición de acuerdo con una narrativa que estaba fragmentada, múltiple, y en ocasiones contradictoria, que estaban destinados a ser criticado, a fuerza de siendo el primero en hacerlo. Esto no quiere decir que la narrativa propuesta por ‘Sajjil’ es débil, sólo que cualquier relato habría sido cuestionada, y que es precisamente el punto de Mathaf. Durante la presentación previa a la apertura del museo en Beirut, Chalabi caracteriza ‘Sajjil’ bien como “una invitación a la investigación.” Como Khudairi explicó además: “Todavía hay mucho por hacer en la colección, y muchas de estas obras no se han hecho accesibles antes. Sólo pienso una vez que tengamos algunas cosas por ahí, va a ser una gran cantidad de comentarios, y una gran cantidad de información en nuestro camino “.

Pero como el primer vistazo a una colección Sheikh Hassan bin Mohammed bin Ali Al Thani ha sido la construcción de 25 años, ‘Sajjil’ la juega extremadamente seguro. galerías individuales revoltijo décadas, movimientos y estilos. Las obras están encajados juntos de forma aleatoria. Lástima la pequeña pero llamativa escultura de Saloua Raouda Choucair desde la década de 1960, con seis piezas de aluminio apiladas que se traban entre sí para formar una de sus maravillosamente táctiles “poemas.” Atascado en una caja de vidrio con un libro de artista de Kamal Boullata, que no tiene espacio respirar.

Hassan Khan, Jewel. 2010. Cortesía Ruder Finn

Los artistas se identifican por donde nacieron, donde vivían y trabajaban, y, alrededor de la mitad de ellos, donde murieron. A pesar de que es refrescante ver un enfoque curatorial que deja a un lado la cronología y la nacionalidad, la historia que se cuenta aquí sobre la modernidad en realidad es sólo una muestra. Se hace alusión a lo que el museo podría (tal vez) hacer en el futuro, pero no, hasta ahora, hacer valer las promesas de Mathaf.

A pesar de que no es uniforme, el espectáculo ofrece destellos de brillantez. Verdaderamente impresionantes obras se colocan de forma esporádica en todo el museo, como un sin título 1962 paisaje de Fateh al-Moudarres, tan diferente de sus composiciones habituales de rostros llenos de gente, tan llena de pintura que desea pasar la mano a través de su superficie para sentir la diminuta gotas de rojo dispersos a través de un bosque de color verde oscuro. Igualmente impresionante es la textura de una sin fecha, óleo, pastel, tinta y gouache sobre papel de trabajo por Jawad Selim, un retrato de una mujer con un pollo y equilibrar una máquina de coser en su cabeza. Y el aceite de Jassim al-Zainy a bordo a partir de 1973, titulado Características de Qatar. es una revelación. Una mujer corre la thob de un hombre joven recostada, cuyo rostro está evitado en una expresión de timidez o el miedo. Ella tiene una aguja enhebrada en la mano, suspendido sobre el abdomen del hombre. ¿Está a punto de arreglar su vestido o suturar una herida invisible? La escena es ambigua, profundamente íntimo y teñido de extraña tristeza.

Pero en general, los enlaces que podrían haber sido hechas entre las obras están enterrados bajo la superficie. A lo largo de su carrera, el pintor libanés Saliba Douaihy hizo una transformación radical desde el realismo a la abstracción nebuloso con bordes duros. Su obra tardía consiste en brutalistas, composiciones geométricas, que permanecen paisajes a la carta, aunque destilada drásticamente a la forma, el color y la planitud. ‘Sajjil’ incluye tres pinturas completamente diferentes por Douaihy. Uno de ellos capta un momento crucial entre sus estilos tempranos y tardíos: un aceite en la lona sin título de 1968 muestra un remolino, paisaje expresionista en trazos profundos tempestuosas de montañas púrpuras y pesados, cielos rosas fragantes. Pero no hay hilo para atar esta pieza en la galería “naturaleza” a una, retrato figurativa anterior en la galería “individualismo”, o para una pintura más tarde, totalmente abstracto – dura y austera – en una de la “forma y la abstracción” de dos galerías. Por lo que resiste fuertemente la necesidad de canonizar, ‘Sajjil’ esquiva el deber de hacer conexiones significativas.

Intervenciones’’ tira de un toque sutil echando un vistazo en las relaciones de largo plazo entre los artistas y los clientes (los cinco artistas destacados están todos representados en las colecciones permanentes de Mathaf, y sus nuevos trabajos se han encargado para el museo de poseer). ‘/ Untold / Retold Told’ dice que es una cosa – la convergencia vago de tiempo, la narración, y transmodernidad – pero se adentra en otra, en relación con los hombres y la masculinidad. Una serie de visitar curadores y críticos salió del espectáculo sobre el tema: “¿Y dónde están las mujeres?”

‘/ Untold / Retold Told’ ofrece un pequeño porcentaje de trabajo fenomenal – tales como la instalación de Hassan Khan fascinante joya de vídeo y tierno y reflexivo investigación de Akram Zaatari en la fotografía, la recolección y la memoria, Sobre la fotografía, la gente y los tiempos modernos. Pero en general, el espectáculo se siente acolchado y excesiva, una bienal sin el zumbido.

También sufre innecesariamente. Después de un breve párrafo, preliminar que golpea juntos citas de Orhan Pamuk y Yve-Alain Bois, el ensayo del catálogo introducir el espectáculo comienza así: “‘Told / Untold / Retold’ es una respuesta a una disparidad exigente en el discurso crítico evidente en la designación putativo de la forma como subalterno hasta el contenido y la postura del referente y iconológico como puerta de entrada cardinal para todo entendimiento.”Luego continúa durante cuarenta páginas más de galimatías. Si esto es representativo de la calidad de los textos Mathaf tiene la intención de producir, a continuación, el museo es sin duda va a necesitar un diccionario, un editor, y una copia de Strunk y los elementos del estilo de las blancas.

Akram Zaatari, Sobre la fotografía, la gente, y los tiempos modernos. 2010. Cortesía Ruder Finn

Comparte Pouran Jinchi: Entropía

Revistas de artistas

Revistas de artistas de Gwen Allen narra el ascenso y caída de estas publicaciones, y una muestra de sus contenidos. Artistas como Robert Smithson, Dan Graham, Mel Bochner, y Vito Acconci crearon la revista de arte donde la crítica había sido una vez, haciendo hincapié en la importancia de la lengua, negando su capacidad de comunicarse. (Esquema de Graham una pieza de instrucción específica del sitio publicado en una variedad de revistas en los años sesenta y setenta, es un ejemplo primordial;. Consistía en una plantilla para ser completado por el editor, de acuerdo con la revista de la tipografía, el diseño, y el diseño , produciendo una nueva obra en cada iteración) publicaron textos que muchas veces no resuelto, proposicional, exploratorio – interesadas en proceso, no el producto.; conjetura, no conclusión. Allen, un historiador del arte en la Universidad Estatal de San Francisco, describe sus “artículos” como “tácticas de guerrilla que intentaron comandar la publicidad comercial de la revista mediante la manipulación de su forma, contenido, el modo de dirección, y la audiencia.”

. La experiencia de lo sublime ofrecida por la pintura abstracta es aspirado de su poder en las páginas de estas revistas, que buscaban encarnar el enfoque del arte conceptual en las contingencias del tiempo y el espacio, y la activación en lugar de súplica del espectador.

Para Smithson, la revista era un sitio no muy diferente del Gran Lago Salado, la página de un material no a diferencia de roca o arena. Describió la revista en su patente vocabulario geológico, como “una circularidad que se propaga en un mapa carente de destinos, pero con masas de tierra de impresión … y pequeños océanos con ángulos rectos.”

La transformación de la revista en un lugar para el arte no era más que una estrategia estética, sino que forma parte de un programa utópico. El historiador del arte Benjamin Buchloh, quien por un tiempo editado Interfunktionen. expresó los sentimientos de muchos editores y artistas: “Estábamos profundamente convencido con toda seriedad que la eliminación del objeto de los productos básicos de la obra de arte y la reducción de la obra de arte a la proposición lingüística tuvo un tremendo potencial pedagógico y político y una sociedad igualitaria implicación democrática que tendría enormes consecuencias en términos de la colectivización de la experiencia estética “.

Aspen quizás mejor representa ese sueño. El llamado revista en una caja se inició en Aspen, Colorado, en 1965 por Phyllis Glick, un periodista de Nueva York y editor que inicialmente quería Aspen para reflejar la escena cultural alternativa de la ciudad. Dentro de un par de años, sin embargo, se convirtió en uno de los experimentos más ricos del siglo en la publicación, y tal vez la primera revista de nuevos medios verdadera. Cada número se publicó en una caja que incluye películas, textos, imágenes y proyectos interactivos. Aspen 5 + 6. editada por el crítico y artista Brian O’Doherty, incluidas las grabaciones de Marcel Duchamp leer “el acto creativo” y Max Neuhaus la realización de John Cage “Fontana Mix-Feed,” Susan Sontag de “La estética del Silencio”, una escultura de Mel Bochner en el forma de siete rejillas translúcidas (para ser elaborado por el lector) y un kit de construcción de una escultura en miniatura por Tony Smith. La experiencia de Aspen refleja el argumento de Roland Barthes en “La muerte del autor” (publicado originalmente en la revista), correspondiendo al lector en lugar de trazado más largo y lineal.

Para Allen, Aspen también se aprovecha el potencial democrático de la forma: “En lugar de enclaustramiento arte de la vida cotidiana, la revista liberado de nuevo en el mundo, la lucha contra el eterno visualidad, contemplativo del museo moderno, con una experiencia claramente temporal, interactiva.”

Imagen de la revista ARCHIVO: New York City Edición. 1976

Por la década de 1970, las revistas de artistas se iban conformando en parte por una desilusión con la promesa de los medios de comunicación, especialmente a la luz del hermetismo del arte conceptual. “Cualquiera que sea revoluciones de menor importancia en la comunicación se han conseguido mediante el proceso de desmaterialización del objeto”, la historiadora de arte Lucy Lippard escribió en 1973, se hizo evidente que “el arte y los artistas en una sociedad capitalista permanecen lujos.” Las revistas posteriores discutidos por Allen parecen menos la intención de revolucionar la relación entre los medios de comunicación de arte y de masas que en la crítica de ajustar y se auto-consciente. ARCHIVO. iniciado en 1972 por el Toronto General Idea colectiva, fue una actuación muy rústica de los tropos de los medios masivos. Los artistas-editores retiraron gran parte de su material de las páginas de la prensa popular, la canibalización de sus imágenes de la vida buena para producir sus propios mitos subversivas – sobre todo acerca de sí mismo, si eso significa que los diarios subidos de tono de la escena o informes sobre-mail art canadiense la preparación interminable para un gran espectáculo llamado el 1984 la señorita general del concurso Idea. “Si la vida refleja la vida”, señala Allen, “Vida de archivos duplicados.”

Vida real. fundada en la ciudad de Nueva York en 1979 por Thomas Lawson y Susan Morgan, un círculo alrededor de los artistas llamados “de generación de imágenes”, cuyo trabajo a menudo tratado con imágenes apropiado (a menudo procedente de revistas de corriente principal), y se ocupa de “la posibilidad de que la realidad podría evadir la representación, que podría existir fuera de las economías visuales del arte y de los medios de comunicación “, como lo expresó Lawson. A pesar de estas revistas siguieron insistiendo en que el arte debe involucrar a un mayor público (si es vagamente definido), el trabajo que publican permaneció en la oscuridad; el potencial democrático de la forma rara vez se infiltró en su contenido.

El mundo de estas revistas se puede entender como relacionado con lo que el historiador Anthony Grafton ha llamado un “régimen de información,” el estudio de lo que considera “no sólo el contenido formal de las ideas, sino las instituciones y prácticas que les permitieron ser creado y transmitido. ”de esta manera, Allen tiene inevitablemente un espejo delante de nuestras propias instituciones y prácticas. En las últimas décadas, las galerías, museos, revistas y contra el cual avalancha de fichero y la barandilla se han convertido en expertos en la incorporación, homogeneización, y mercantilizar expresiones de disenso y la diferencia; Irónicamente, estos movimientos parecen tener alcance del público en el arte finalmente expandido (o al menos su esfera del consumo). La publicación de revistas de artistas refleja un resurgimiento más amplio de interés en la forma, debido en parte a una nostalgia por las comunidades intelectuales profundamente sentidos que representan – y, como reconoce Allen, concurrente, y paradójico, fetichización de estas revistas como objetos de arte y como parte esencial del siglo XX vanguardista canónico.

Si bien este proceso puede haber drenado revistas de los años sesenta y setenta de su potencial radical, el ambiente que nacieron ellos es en muchos aspectos similar a la nuestra, y se convierten de nuevo relevante cuando se considera como precursores de la actual experimentos con el de los artistas noticias de los nuevos medios. Aunque nos gusta pensar de Internet como de alguna manera, de forma automática, dar a luz a dichas comunidades, la innovación de cría, y vomitando ideas novedosas, tiende a ofrecer solamente los facsímiles más débiles. Y mientras celebramos el potencial democrático de tecnologías de la información de hoy en día, pocos artistas han descubierto la manera de hacer el trabajo que obliga que saca provecho de ella. El libro de Allen para aclarar las posibilidades y las limitaciones de la Internet como un medio para la obra, y las revistas se discute proporcionar un marco para considerar formas emergentes de publicación. Revistas de artistas ofrece una vista no sólo de los espacios alternativos, pero de futuros alternativos; que son fecundas, poco ortodoxo, genuinamente sociales, y sin embargo, no es inconcebible.

Comparte la marioneta

El títere

Hacia el final de la novela recientemente traducida de Ibrahim al-Koni la marioneta. un personaje está exiliado de un asentamiento beduino y abandonado en el desierto. Después de pasar una noche mirando el cielo y en busca de presagios, el exilio pone en marcha para encontrar su camino a la seguridad: “Él no cambió supuesto la forma de descuido lo haría. En su lugar, eligió la misma dirección que había elegido el día anterior, ya que el establecimiento de un nuevo curso es un error el desierto no perdona …. En el desierto de los que piensan que se les ha concedido un enorme conocimiento y que, por tanto, debatir y resistir perecerán …. El otro grupo, los que se someten a control de la tierra baldía y buscar la protección del desierto contra el desierto, sobrevive “.

La novela árabe es en un grado abrumador el producto de una experiencia urbana, de clase media, y se ha centrado en gran medida en este medio en su vida. El desierto y los beduinos han aparecido sobre todo, en todo caso, como figuras simbólicas (unas pocas excepciones notables recientes incluyen los escritores egipcios Hamdi Abu Golayyel y Miral El-Tahawy). En este contexto, al-Koni ha producido, probablemente, el más grande del cuerpo, más admirada del trabajo en árabe con un enfoque en el desierto y sus habitantes itinerantes.

Por desgracia, la marioneta no da al lector una idea completa de los talentos de al-Koni. En su mejor momento, al-Koni, que ha publicado unos sesenta novelas y es del mismo beduina procedencia (nació en 1948 en Ghadames, un oasis en el oeste de Libia), crea mundos mágicos pero muy particulares, lugares donde cada árbol y cada animal tiene la vida, el misterio y el poder; donde los fenómenos naturales llevan mensajes urgentes; y donde los héroes se enfrentan a decisiones difíciles, a menudo imposible, entre la libertad y las demandas de la sociedad.

El Títere carece de la maravilla y la originalidad de, por ejemplo, el sangrado de la piedra – una de las mejores obras de al-Koni, muy bien traducidos por mayo Jayyusi y Christopher Tingley (Interlink Books, 2002). En ese libro, al-Koni evoca espectacularmente el pastor especie aislada de Asouf del paraíso, en los bordes exteriores de la historia y la religión organizada (paganos, y las creencias islámicas mágicos mezclan en el mundo de Asouf). Al-Koni retrata una vida guiada en un estado de proximidad constante con el mundo natural – ya sea en el parentesco o en la lucha – y cómo a la vez estimulante y aterrador que puede ser. Y así como el libro se desvía hacia la mística y el surrealista (con maldiciones intra-especies y bonos, reencarnaciones y transformaciones), sigue siendo totalmente agarre.

El problema con la marioneta. por el contrario, es la forma esquemática en la que el escritor traza caída moral de la tribu en el lodo del comercio y la política. No hay suspenso sobre la dirección de los acontecimientos, y ningún esfuerzo para hacer que los personajes pero nada arquetipos (los codiciosos, comerciante intrigante, el líder ciega incondicional; el amante joven y apasionado, etcétera). Punto de Al-Koni – que la tribu es mejor en su estado nómada puro, tradicional – vira hacia el trillado y anacrónico (para una cosa que es difícil simpatizar con nobles tribus que mantienen refiriéndose a todos los demás como “la chusma”).

Hay algunos pasajes notables, sin embargo, como el potente secuencia de apertura en la que un “she-jinni” amenaza al pueblo con su canto de sirena inquietante: “Los místicos estaban inflamados por las formas más dulces de anhelo, y las lágrimas inundaron los ojos. El oasis sacudió, Cavaliers se tambalearon, y el corazón se sentía agotado. Algunos llegaron a ser tan intoxicado que cayeron desde los techos de sus casas. En éxtasis musical inducida, los hombres y las mujeres comenzaron retorciéndose de zanjas. Algunos fueron tan abrumado por la pena que sacaron sus espadas y apuñaló a sí mismos. Otro grupo perdió sus mentes; cantaban un poco y luego se volvieron locos “.

O esta descripción, que transfiere las ambigüedades de una conversación sin resolver en la escena alrededor de él: “Se volvió sobre sus pasos en silencio, sus pies hundiéndose en las muddy mires. Un sonido sordo subió detrás de ellos: una burla, risa reprimida, un sollozo de lamento, o una frase tan ahogada en una garganta que surgió como un grito indistinta.

Todos los sonidos se asemejan entre sí cuando amortiguado.

Todos los opuestos parecen concordantes cuando se confunde cuestión.

Al-Koni ha ido mejor a manos de Elliot Colla, que tradujo del polvo de oro. un poderoso trágica historia, centrada en la unión entre un hombre y el camello picazo de la que es excesivamente orgullosos. . (En las primeras páginas de ese libro, el héroe monta su caballo a través del desierto, hablando y burlarse de él “se inclinó hacia delante, escupir y mascar en su brida en la punta alegre, pura sangre respondería: ‘Aw-aaaaaa.’ Y Ukhayyad se reía y abofetearlo”). Si llega el caso, la traducción de otra de las novelas de al-Koni de Colla – Los animistas. Según los informes, su obra maestra – es próxima de la Universidad Americana de El Cairo Press en junio de este año. Aquí está la esperanza de que hará que para un más apropiado, menos rebuscado, introducción al paisaje vibrante y cambiante de la ficción de Al-Koni de la marioneta.

Foto por Boru O’Brien O’Connell, estilismo de Avena Gallager, Modelo: Alina Chmut

Compartir corto Toma

¿Cómo pueden los críticos de arte recuperar la legitimidad que han renunciado a los asesores de arte casa de máquinas y distribuidores de primer orden? En Rich Textos: Escritos seleccionados sobre el arte. una colección de ensayos publicado en septiembre pasado, gran pensador del mundo del arte John Kelsey es a la vez observador y apasionada activista fresco, que describe agudamente lo que es un nuevo tipo de valiosa actividad crítica, persuasivo podría ser similar. La pieza central de la colección nominal, “Escape de Discusión Island”, proporciona una guía para excavar zonas temporalmente autónomas dentro del mundo del arte contemporáneo despiadadamente eficiente, creando espacios liminares sin el estorbo de las restricciones subjetivizante de lofts en vivo / trabajo, tendencias / marca, y otra rodilla formalizaciones tirón de tiempo, espacio, y la vida. En otros ensayos seleccionadas de todo el espectro crítico (Artforum. Monografías de artistas, lectores teoría), Kelsey escribe sobre Alicia en 3-D. Rodarte, y Wade Guyton. Las piezas son rápida y sucia, escrito contra plazo y desde una variedad de perspectivas, pero siempre reflexivo y comprometido. Esta colección pone de manifiesto que, trabajando desde el interior, que revolotean entre muchos tipos del mundo del arte de caracteres (galerista, curador, escritor, artista), pero nunca se concentró en una sola, Kelsey ha cultivado una forma de crítica que es toda suya.

en la tableta & Bolígrafo. pop académico islámico Reza Aslan le da al lector americano que no sabe nada acerca de la literatura de Oriente Medio un recorrido por sus grandes éxitos desde 1910 hasta el presente. Concebido por Palabras sin fronteras, esta antología gigantesca cubre los últimos cien años de escritos a través de géneros en árabe, turco, persa y urdu. Naturalmente demasiado ambicioso, Aslan espera la antología “puede ayudar a mover nuestra conciencia de la región lejos de las imágenes ubicuos de los terroristas y fanáticos y hacia un nuevo conjunto, más constructivo de ideas y metáforas,” una imagen de moda y no por las “descripciones de los invasores, ”pero forjada por poetas y escritores de Oriente Medio. Y, sin embargo, Aslan abre su introducción con un recordatorio de la invasión napoleónica de Egipto, y luego pasa a explicar, “Lo que une a todos los escritores de esta colección … es fronteras ni nacionalidades, sino más bien una lucha por la auto-definición en el contexto del imperialismo, el colonialismo y la hegemonía cultural occidental.”al enmarcar esta inmensa variedad de literaturas como una respuesta a la enemistad política, que disminuye la capacidad de los escritores a hablar en su propio conjunto de metáforas y cede terreno a la mentalidad de la antología desea cambiar . hegemonía cultural occidental realmente interesa sólo unos pocos de estos escritores, y son esos trabajos que se ocupan de temas más universales como el amor y la pérdida que tienen más probabilidades de atraer nuevos lectores y construir puentes entre las literaturas. Una de estas destacado es el extracto de la clásica novela de 1937 del escritor iraní Sadegh Hedayat El búho ciego. un espeluznante, la meditación surrealista en la obsesión y la pérdida que gira en torno a una mujer terrenal, hermosa que entra en la casa de un ilustrador y muere.

. Högner examina la contribución del arquitecto a la primera ciudad planificada de la India, examinando su modernidad vernácula distintivo para determinar cómo incluso la arquitectura funcionalista más rígida está moldeada por sus habitantes. Desde el edificio del Tribunal Supremo, cuya severa concreto columnas tienen, de una manera muy indio, ha pintado de color rosa y amarillo, con rituales tradicionales que se celebran en espacios públicos de la ciudad, vemos lo que es vivir con y en el plan de Le Corbusier. Si llega el caso, Chandigarh resume la filosofía del arquitecto de la ciudad radiante, un espacio ordenado racionalmente en las esferas de la vida cada uno tiene su propia zona y todo el desorden de la existencia urbana serían eliminados – una visión que no ha llegado a pasar, y que la India de hoy parece desafiar por hora.

Número 23: Cuadrados

anfitrión sourse: bidoun.org

Ramadán 2013 – Ana Wal Asal – Ahlam – Julio 23,2013


comentarios:

afrah: تابعت الحلقة من دون ما امل ي زين عفويتها

Un k7777: ضاع اجرها كله وهي تتفاخر عل الرزق والصدقه اللي سوتها للبنت وحده تافه الله يهديها

mt3bne ya: انسانه الي في قلبها على لسانها

Samaa estrellas: هذا خلقى من ربى وربنا بحبك اوى طيبة جدعة بعيدا عن الشكل .. بس انتى جميلة اوى من جوة ربنا يباركلك يارب ياقمر

الفهد الاسود: قالت أبوها. اتوفى. وهي عمرها 14 سنه و بعد سنتين أجا العيد و أعطت بنت عديه 50 اريال

Samir king: شخصية قوية جدا ورائعة وتلقائية في تعبيرها وليست كباقي الفنانيين انا لم اكن اعرفك لكن شخصيتك اعجبتني كثيرا من اهل الجزائر سلام عليك يا اختي احلام نحبك بزاف 

michel3553: قال ولا عملية تجميل و وجها منفخ تنفيخ. لعمى بعيونك بعيونك شو كذابة

محمد العجوري: يخرب بيوت اللي سوا كي نجمة

thesecret Sod: مكنتش احبها ,, بس والله بعد اراب ايدووول .. دماااااااااااار احلام: D بتجنن لليش الحكي .. 

sahar maleki: Amor her❤️Soo Fab!

Djodjo Ana: حبيتها بعد هالحلقه <3

Mahamoud Abdou: سوال لكل شخص قلل الأدب على أحلام, هل يوجد الآن في ا لساحة الفنية مطربة محتشمة مثل احلام ????

tom Roger: شو بشعه

hazlo bien#: ههههههههههه متخلفة طقاقة عكيفكم بس دمها عسل هههههههه صج دمها خفيف و مب متصنعه ولا خقاقة

0551234825s: بسم اله الرحمن الرحيم. هبلا و شرشوحة. ةش البس هذا كانة قصدير. ساذجة

Dado Mohammed: برفو احلام انتي تعجبيني الله يوفقك ويخليلك زوجك واولادك ربي يحفظكم ياقلبي انتي

nana Ss: شو الكلمة الفرنسية اللي قالتها بالاخير?

safa nour: اللهم افتح لي ابواب فضلك وعطائك واغدق علي من النعم والذهب كما اغدقت على احلام يا سميع يا مجيب يارزاق يا كريم امين

Koki saniorah: احسن شي سويتيه ي احلام

Kareem Ibrahim: يا أحلام انت عسل كفاية غيرتك على الدين وفكره اصلك ومبتنكريش زى ناس كتير

Lee mas

Related Post

Share →

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

fourteen − five =